Điền Thất Thăng Vị Giữa Chốn Hậu Cung - Chương 17
Cập nhật lúc: 2025-12-03 08:32:02
Lượt xem: 2
Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới
mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!
MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!
Cuối cùng, Điền Thất nghĩ rằng việc Hoàng thượng nổi trận lôi đình lớn đến thế, khả năng cao là do tâm tình ngài vốn . Nàng đúng lúc đụng mắt ngài, chẳng khác nào trở thành nơi để ngài trút cơn thịnh nộ.
Hiện tại Hoàng thượng vẫn còn cơn nóng giận, nhất là nên tự tìm đến mặt ngài mà chuốc lấy phiền phức. Vì thế, nàng về Càn Thanh cung, lầm lì trong phòng, suy tính cách thức để tránh tai họa .
Biện pháp tối ưu tất nhiên là hài lòng Hoàng thượng, nhưng vấn đề là cách nào để mua vui cho ngài khiến Điền Thất cảm thấy vô cùng khó khăn.
Ngoại trừ việc phê duyệt tấu chương , dường như Hoàng thượng hề hứng thú với thứ gì khác. Từ thuở bé, ngài bồi dưỡng để trở thành thừa kế ngôi báu. Khi những đứa trẻ khác còn mải mê đấu dế, ngài các vị râu tóc bạc phơ giảng giải những đạo lý cao siêu. Lớn hơn một chút, Quý phi nương nương hãm hại đến sứt đầu mẻ trán, khiến ngài cơ hội trưởng thành thành một tên cao lương t.ử [1] ăn chơi hưởng lạc.
[1] Cao lương t.ử : cụm từ chỉ con cháu nhà giàu chỉ ăn chơi hưởng lạc.
Nghe đồn, khi còn là Thái tử, ngài hình như chỉ môn xúc cúc [2] và chủy [3] là chơi khá . Điền Thất thực sự vị Hoàng đế rốt cuộc sở thích gì.
[2] Xúc cúc: môn thể thao cổ đại giống bóng đá.
[3] chủy : môn thể thao cổ đại cực giống khúc côn cầu.
Vả , cho dù ngài thích thứ gì, cũng đến lượt nàng bày mưu tính kế. Những hầu cận Ngự tiền đều phân công rõ ràng, hầu hạ Hoàng thượng từ ngóc ngách đến mức tưởng chừng như thành Ngọc Hoàng Đại Đế. Nàng gì cơ hội để thi triển chút tài năng.
Nghĩ đến đây, nàng khó tránh khỏi nản lòng. Mấy vị chủ t.ử đoản mệnh nàng hầu hạ đều là tần phi cấp thấp, quy củ hà khắc như , khiến còn đất dụng võ. hiện giờ gặp Tôn Đại Phật là Hoàng thượng, Điền Thất thể thi triển chút tài năng nào.
Nàng mãi trong phòng mà vẫn nghĩ thông . Điền Thất dứt khoát dậy, ngoài dạo một phen, tạt đến Tiệm Bảo Hòa.
Tiệm Bảo Hòa là một nơi vô cùng kỳ lạ. Đây là cửa hàng do các thái giám tự buôn bán, thuở ban đầu chủ yếu chỉ chuyên mua bán những món đồ cung đình đào thải, dùng tới.
Phải rằng, dù Ngự khố lớn đến mấy cũng thể chứa đồ vật vô hạn. Bất cứ thứ gì mà các chủ t.ử chướng mắt, còn quý hiếm, hoặc quá cũ kỹ dùng , đều thể ném Tiệm Bảo Hòa để các thái giám mang bán. Đám thái giám bán tiền, sẽ nộp một phần nhỏ lên cho chủ tử, còn thì giữ cho riêng . Đương nhiên, những vật phẩm hợp quy chế, hoặc những thứ thường thể sử dụng như long bào, tuyệt đối cấm bán.
Để phòng ngừa việc kẻ cầm tang vật tới đoạt lợi, phàm là đồ vật từ trong nội cung đưa ngoài, đều sự cho phép của chủ t.ử các cung, tiệm Bảo Hòa mới dám nhận. Tuy rằng những thứ trong cung ghét bỏ, nhưng ở bên ngoài vô cùng ưa chuộng.
Về , tiệm Bảo Hòa chỉ kinh doanh vật phẩm từ cung cấm, mà phàm là kỳ trân dị bảo từ nam chí bắc, khách nhân đều thể mang đến đây ký gửi bán. Theo đó, nơi chút giống một tiệm cầm đồ.
Lại những thái giám bất chính, khi bán đồ vật bèn bịa đặt là xuất phát từ trong cung. Người mua nhãn lực sắc sảo ắt sẽ mắc lừa, song cũng ít nguyện ý trả thêm tiền, chỉ vì xuất danh giá của món đồ đó.
Tiệm Bảo Hòa gần phía ngoài cổng thành, thế nhưng kho hàng đặt ngay bên trong T.ử Cấm thành. Các chủ t.ử lẫn nô tài trong cung cũng thể tới tiệm Bảo Hòa mua đồ, chẳng qua đồ đạc đều là thứ tầm thường, vì ít lui tới. Điền Thất còn cách nào khác, nàng tìm tòi một món đồ gì đó ho để lấy lòng Hoàng thượng, dù cũng ôm hy vọng quá nhiều, rảnh rỗi việc gì , chi bằng thử tìm kiếm chút cơ duyên xem .
Ấy mà, , thật sự cho nàng tìm một món đồ .
Kỷ Hành dùng bữa tối cùng Thái hậu ở Từ Ninh cung xong xuôi, mới trở về Càn Thanh cung.
Lúc rời , cơn giận của sớm tan biến. Việc bản nổi điên vì một chuyện nhỏ nhặt như khiến chút ngoài ý . Hắn thầm nghĩ, lẽ là vì Hoàng cung vốn dĩ trang nghiêm, yên tĩnh, nay Điền Thất gây xáo động, phần hợp quy tắc, khiến Hoàng cung giống như một sân khấu tạp kỹ, vì thế, việc tức giận là lẽ thường tình.
May mắn là Như Ý chỉ một chút xíu, khiến cho Thái hậu phát giác, Kỷ Hành nghĩ đến đây, thấy an tâm đôi chút. Vị mẫu hậu của một tay tuyệt học. Đại khái là từ chỗ Tiên đế mà luyện , nước mắt của bà xuất thần nhập hóa, là , ngừng liền ngừng. Có đôi khi Tiên đế Quý phi xúi giục đôi câu, tìm đến bà bắt , bà luôn luôn yên lặng rơi lệ, mà ít khi biện giải. Đàn ông, đối với nữ nhân như rốt cuộc là thể phát tiết . Vị là Chính thất, còn sinh con trai cho Tiên đế, nhiều năm như công lao cũng khổ lao, cớ gì bới móc? Thế là hành động gây khó dễ cứ thế từ bỏ.
Tuy rằng hành vi lóc thoạt vẻ mềm yếu, nhưng đối phó với Tiên đế quả là vô cùng hữu hiệu. Kỷ Hành cảm thấy, mẫu kỳ thực hề yếu đuối, ngược , bà ẩn chứa sức mạnh nội nhu ngoại cương. Bà giỏi nắm bắt tâm lý khác, dùng cách nhất để bảo vệ bản và con cái, cũng thế nào để lẩn tránh sự khiêu khích thậm chí là hãm hại của sủng phi. Bà lý trí mà tỉnh táo, tuy rằng từng rơi nhiều nước mắt nhưng giờ hề tự oán, tự trách tự thương xót phận . Bà cũng sẽ truyền tâm tình tiêu cực hoặc sự uất ức cho con trai, ngược là thường xuyên cổ vũ Kỷ Hành.
Bởi , bà mới thể là đến cuối cùng.
Trở Càn Thanh cung, Kỷ Hành tới Thư Phòng. Hắn yên tĩnh một lát, bèn vẫy tay bảo Thịnh An Hoài lui xuống. Ai ngờ, Thịnh An Hoài khỏi, Điền Thất mặt mày tươi tiến .
Đôi tay nàng ôm một hộp gỗ thon dài từ gỗ hoa lê, ánh mắt nàng ánh lên vẻ mong chờ, bước chân thật nhẹ nhàng. Nàng ở trong phòng, thấp thỏm mong đợi Kỷ Hành.
Kỷ Hành thấy Điền Thất, liền nghĩ đến câu quái luận "Hoàng thượng cũng cưỡi rùa" của tên tiểu thái giám , thế là cau mày nàng, cất lời: "Ngươi hết giờ việc , còn đến đây gì?"
"Khải bẩm Hoàng thượng, nô tài đến để hầu hạ. Hôm nay nô tài tìm món đồ , vội vàng mang đến đây để hiếu kính ngài!"
Kỷ Hành đặt quyển sách trong tay xuống bàn, khóe miệng khẽ giật, cợt : "Ồ? Vậy , cái đồ nấm nước tiểu ch.ó [1] quý giá bằng trời? Ngươi kích động đến mức giống như thất tâm phong ."
[1]Nấm nước tiểu chó: Nấm niệu đài ở Việt Nam gọi là nấm ch.ó đái. Nấm màu trắng mũ nấm nâu ở chính giữa. Nhỏ như ngon tay, thường mọc thành đám.
●Thất tâm phong: khùng/ điên)
Điền Thất vẫn ôm chặt cái hộp, ngây ngô.
"Không ngươi cho Trẫm xem ? Còn mau trình lên."
Điền Thất nhanh nhẹn bước tới, đem cái hộp đặt ngay bàn, mở nắp hộp .
Trong hộp lót một tầng sa tanh, bên là một chiếc quạt xếp. Kỷ Hành lấy cây quạt , xương quạt là loại trúc ngọc bình thường, trân phẩm gì, thậm chí còn biến dạng đôi chút. Chỉ điều, bề mặt bên ngoài cũ kỹ ngả sang màu nâu sẫm, chứng tỏ chiếc quạt dường như chút niên đại.
Hắn mở cây quạt . Giấy ố vàng, xung quanh nổi lên những đám sợi tơ nhỏ.
Trên mặt quạt vẽ chân dung một nhân vật, là một thiếu niên đang chơi xúc cúc. Thần sắc thiếu niên chút sắc bén, theo góc áo tung bay thể thấy hành động của y lướt nhanh như gió cuốn. Một chân y gấp khúc, đá xúc cúc về phía , quả cầu bay càng lúc càng xa, chỉ hóa thành một điểm đỏ nhỏ, lập tức biến mất thấy.
Ếch Ngồi Đáy Nồi
Tinh túy của vẽ chân dung chính là lấy hình dáng để tả thần thái. Bức họa chỉ dùng vài nét phác thảo đơn giản, mà hình và thần đều tuyệt diệu, họa sĩ chắc chắn là một danh họa. Kỷ Hành ngẩng đầu lướt qua Điền Thất, thấy ánh mắt nàng sáng ngời, giống hệt một con vật nhỏ đang chờ khen ngợi. Nếu như phía nàng cái đuôi, lúc nhất định nó ngoe nguẩy qua .
Kỷ Hành khẽ cong môi lên, chút buồn . Hắn cúi đầu, tiếp tục phần lạc khoản mặt quạt. Vừa thấy, nhất thời kinh ngạc đến nỗi thần sắc đều trở nên nghiêm trọng.
(lạc khoản: phần để lưu chữ ký hoặc ps)
Trên mặt quạt đề chữ lưu niệm, mà chỉ một lạc khoản đỏ vuông vắn, với hai chữ triện nhỏ xíu, chỉ bằng ngón cái: Mục Khê.
Kỷ Hành ngẩng đầu nữa, gương mặt ánh lên vẻ thâm ý khôn lường, đ.á.n.h giá Điền Thất, hỏi: "Ngươi bức tranh do ai vẽ ?"
"Khải bẩm Hoàng thượng, nô tài rõ. Nô tài thấy xương quạt hẳn trải qua mấy trăm năm, bức tranh mặt quạt vô cùng thú vị, nên mới dâng lên ngài thưởng lãm."
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeyd.net.vn/index.php/dien-that-thang-vi-giua-chon-hau-cung/chuong-17.html.]
"Đây là tranh do hòa thượng Pháp Thường triều Nam Tống vẽ," Kỷ Hành chỉ chữ triện nhỏ hình vuông : "Tên tục của Pháp Thường chính là Mục Khê. Vị hòa thượng tinh thông họa pháp chấm phá, nổi tiếng với tranh hoa điểu truyền thần, cũng vẽ , nhưng từng ngài vẽ đề tài xúc cúc."
--- Hạ Vũ trong mộng Vân Mộng ---
"Chẳng lẽ bức tranh là giả ?"
Kỷ Hành lắc lắc đầu: "Không, xét theo ấn tích và bút ý mà , đây quả thật là bút tích chân thật của Pháp Thường. Sinh bình của Pháp Thường vốn thần bí, khó lòng khảo cứu, việc ưa thích xúc cúc hoặc vẽ về đề tài , cũng là chuyện gì khó tin. Rốt cuộc cây quạt , ngươi kiếm từ nơi nào?"
"Nô tài mua từ tiệm Bảo Hòa."
Nói đến đây, Điền Thất khỏi mừng thầm. Các thái giám ở tiệm Bảo Hòa, bởi học vấn hạn, tinh thông việc chọn đồ cổ khác nhưng chẳng am tường về tranh chữ. Pháp Thường là nhân vật thần bí, các họa tác tồn thế cũng nhiều, vẽ đề tài xúc cúc thì càng từng qua. Chữ triện nhỏ bọn họ cũng nhận . Vì những lẽ , món bảo vật vô giá mới ném thẳng đống tạp vật, chỉ bán theo niên đại cũ kỹ mà thôi.
Lúc Điền Thất từng hỏi qua thái giám nơi đó, cây quạt từ mà , trả lời là một tên con nhà tửu sắc bại hoại thích đ.á.n.h bạc bán cho tiệm Bảo Hòa, y bán quá nhiều đồ vật, cây quạt chỉ xem như là quà tặng kèm theo cùng đưa .
Nhờ , Điền Thất mới nhặt món hời lớn như thế.
Bấy giờ Kỷ Hành cây quạt mua từ tiệm Bảo Hòa, cũng cảm thấy kỳ lạ: "Trong tiệm Bảo Hòa còn loại đồ ? Ngươi tốn bao nhiêu tiền?"
Điền Thất vươn bốn ngón tay so.
"Bốn ngàn lượng?"
"Bốn mươi lượng bạc."
"..."
Thấy Kỷ Hành lời, Điền Thất chỉ chỉ cái hộp bằng gỗ lê: "Cái hộp đến sáu mươi lượng lận, mặc cho nô tài trả giá nửa ngày, cũng nhất quyết chịu nhượng bộ."
Đây rõ ràng là vứt ngọc lấy đá quý, quả thực là kẻ mắt tròng, phung phí thiên vật. Kỷ Hành khẽ day trán, thấy trong cung một đám nô tài ngu xuẩn như thế, cảm giác bất lực vô cùng.
Điền Thất thăm dò hỏi: "Hoàng thượng, ngài thấy cây quạt ý ?"
Kỷ Hành đáp lời, chỉ nhẹ nhàng đặt quạt hộp, đóng nắp , mới cất tiếng: "Ngươi mua hai vật hết thảy một trăm lượng bạc?"
"Dạ, ."
"Ngươi tự đến kho Nội phủ lĩnh hai trăm lượng."
"Tuân chỉ." Điền Thất nghĩ trong lòng, tiền bạc trọng yếu, chỉ cần Thánh Thượng lòng là .
"Vàng ròng."
"..." Nàng ngu ngơ .
"Đi lĩnh hai trăm lượng vàng ròng, ? Ngươi rõ lời trẫm ?" Kỷ Hành thấy dáng vẻ si ngốc của nàng, nhịn hết đến khác, cuối cùng khóe môi vẫn cong lên một nụ nhạt.
Điền Thất vội vàng tạ ơn long ân của chủ thượng, trong lòng nghĩ tiền quả thật là quá trọng yếu. Đang cáo lui, nàng nghĩ đến một vấn đề: "Hoàng thượng, sáng mai tan ca nô tài thể xin nghỉ, xuất cung một chuyến ?"
"Ngươi xuất cung gì?"
"Để cất giữ tiền bạc. Hai trăm lượng vàng quý giá như thế, nếu cất trong cung khỏi điều sơ suất."
... Quả nhiên trong mắt tiểu t.ử chỉ tiền bạc. Tâm tình Kỷ Hành đang khoan khoái, cũng chẳng so đo mấy chuyện vụn vặt với Điền Thất, chỉ : "Đi ."
Điền Thất , Kỷ Hành mới đem cái hộp gỗ mở , lấy cây quạt đến thưởng thức.
Tên tiểu t.ử thối , chỉ vì trẫm khiển trách mấy câu hôm nay mà vội vã chạy đến Bảo Hòa tìm đồ dâng lên. Hóa ... Trẫm đáng sợ đến ư?
Lại đồ vật mắt, quả hổ là nô tài trẫm chọn trúng, tìm vật dâng lên cũng hợp ý trẫm đến thế, quả là hiếm .
Hắn để cây quạt xuống, cái hộp bằng gỗ hoa lê . Thân hộp màu vàng óng ánh, vân gỗ kỳ lạ (vân quỷ kiểm) màu đỏ sậm trông vô cùng tinh xảo, bên nắp hộp còn khắc một hình hồ lô, cũng coi là đồ vật .
Kỷ Hành bất giác cảm thán. Điền Thất vì một cây quạt giá bốn mươi lượng bạc mà dám mua chiếc hộp sáu mươi lượng. Các thái giám kiếm tiền chẳng dễ dàng, nhưng vẫn cố gắng bày tỏ tâm tư của .
Kỷ Hành vuốt ve tiểu hồ lô nắp hộp, trong đầu hiện hình dạng Điền Thất ân cần vẫy đuôi như ch.ó nhỏ khi nãy, quả thực ngốc nghếch.
Nghĩ nghĩ, Kỷ Hành chịu nổi lắc đầu nhẹ, mặt treo vẻ ôn nhu mà ngay chính cũng thể phát hiện. Hắn lẩm nhẩm một tiếng: "Tiểu quỷ."
Chú thích:
[1] Nấm nước tiểu chó:
Nguyên văn là "Cẩu niệu đài". Tên chỉ một loại khuẩn hoặc rêu thuộc họ nấm ( hình dạng giống nấm), thường mọc ở những nơi ẩm thấp do ch.ó tiểu hoặc cây gỗ ngấm nước tiểu chó. Đây là một loại nấm độc. Vì nguồn gốc sinh trưởng như thế nên tên tục là "nấm nước tiểu chó". Tên tục như cũng đủ hiểu hình ảnh so sánh ẩn dụ về loại thực vật đê tiện .
Bên cạnh đó, dân gian còn lưu truyền một câu tục ngữ: "Cẩu niệu đài lớn lên ở điện Kim Loan." (Nấm nước tiểu ch.ó sinh trưởng tại chính điện Kim Loan). Ý câu nhằm ám chỉ một kẻ tuy ngu dốt, hèn mọn, đê tiện, xuất thấp kém như nấm nước tiểu chó, nhưng nhờ mệnh ưu ái, quý nhân che chở, hoặc cảnh cực kỳ thuận lợi mà vẫn thể đặt chân nơi tôn quý nhất như điện Kim Loan.
Ví dụ như Đường Tăng, cũng từng ví như cây nấm nước tiểu chó/ cẩu niệu đài.
Điện Kim Loan là tên gọi chính điện trong Hoàng cung, tuy tên thể khác tùy theo triều đại, nhưng ý nghĩa luôn là nơi tối cao của quyền lực.
Hoặc cũng câu "Cẩu niệu đài vẫn cẩu niệu đài", tương tự câu "mèo vẫn mèo", ý chỉ bản chất ngu dốt, đê tiện thì mãi mãi đổi.