04
Khi Tần Trinh giận dữ xông Phù Dung viện, đang dặn dò Yên Vũ chuẩn chút đồ cho Nhược Nguyệt.
“Lấy ít đệm êm đưa qua, thêm chút sữa bò nóng, nhớ lặng lẽ đừng để ai .”
Yên Vũ đáp lời, chuẩn rời thì phát hiện Tần Trinh tới.
Ta mỉm dịu dàng .
“Thế tử đến , mau xuống uống chút nóng cho ấm .”
Cơn giận của Tần Trinh dường như vơi chút ít, nhưng vẫn vui.
“Hừ, ngươi quản gia kiểu gì ?”
“Mới ngày đầu tiên để họ đánh .”
Dù , nhưng vẫn cầm lấy ly uống.
“Thế tử đừng giận, là , mong thế tử bỏ qua cho.”
“Ngài là phu quân của , là chỗ dựa của .”
~Truyện được đăng bởi Lộn Xộn page~
Ta với thái độ thành thật, khiến Tần Trinh thoáng sững sờ.
Có lẽ ngờ rằng , đến mức quên phản ứng.
Nhìn như , trong lòng khỏi mỉm châm biếm.
Nhược Nguyệt đối với Tần Trinh luôn kiêu ngạo, bướng bỉnh, lúc nào cũng khiến dỗ dành.
Đã lâu lắm , Tần Trinh gặp ai hiểu chuyện như thế.
Cuối cùng, cũng trách móc thêm, xoay đến từ đường thăm Nhược Nguyệt.
Người canh gác từ đường báo rằng bên trong tiếng cãi vã, đó là tiếng .
Rồi Tần Trinh với vẻ mặt đen sì tiến thẳng đến viện của phu nhân Quốc công.
Ta khẽ nhếch môi .
Không sự so sánh thì sẽ tổn thương.
Một chút ghen tuông thì thêm thú vị, nhưng quá nhiều sẽ tổn thương thể.
Ngày , Tần Trinh từng nếm trải thứ , nhưng giờ đây e là còn như nữa.
Dẫu thì cũng còn chút tình ý.
Cuối cùng, Nhược Nguyệt cũng từ từ đường .
Nàng đuổi Tần Trinh khỏi phòng, lấy cớ rằng đang cấm túc, tiện hầu hạ.
Lý do là vì Tần Trinh vương vấn mùi hương từ viện của .
Nhược Nguyệt Tần Trinh ngay lập tức đến cứu nàng, trong lòng bực bội, ôm nhiều oán trách.
Tần Trinh rời khỏi Hiên Uyển các với khuôn mặt khó chịu.
Yên Vũ nhắc nhở chuẩn sẵn sàng để mời Tần Trinh sang.
Ta khẽ lắc đầu: “Chưa lúc.”
Đêm đó, Tần Trinh nghỉ một trong thư phòng.
Ta sai Yên Vũ mang một bình rượu đào qua cho , chỉ rằng để thế tử ngủ ngon hơn.
Tần Trinh gì, nhưng vẫn nhận lấy rượu.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeyd.net.vn/index.php/chu-mau-chi-cau-phu-quy/phan-4.html.]
Ngoài việc đó , chủ động phiền.
Ngày hôm , cho đến Hiên Uyển các để ngóng tình hình.
Nhược Nguyệt vẫn còn tức giận, chịu nhún nhường với Tần Trinh.
Ta liền gửi tặng quà cho phủ để thể hiện thiện chí.
Riêng tặng phẩm gửi đến Hiên Uyển các, cố ý để nhiễm một chút mùi hương.
Nhược Nguyệt tức điên lên.
Trong khi đó Tần Trinh đợi lâu, nghĩ rằng cơn giận của Nhược Nguyệt hẳn nguôi ngoai.
Trưa hôm , đến Hiên Uyển các, nhưng Nhược Nguyệt đuổi ngoài nữa.
Chỉ thấy tiếng Nhược Nguyệt la mắng.
“Ngài cứ về Phù Dung viện của ngài , từ nay đừng đến Hiên Uyển các của nữa!”
Trong lúc kéo đẩy, chén bàn hất đổ, nước b.ắ.n lên Tần Trinh.
Ta bảo Yên Vũ chuẩn sẵn y phục.
Chưa đầy một khắc , Tần Trinh đến viện của .
Ta gì nhiều, chỉ mang y phục mới cho .
“Đây là bộ y phục tự tay may khi định , thế tử thử xem .”
Ta đích giúp , thấy mày Tần Trinh giãn một cách rõ ràng.
Cuối cùng, cất lời: “Vất vả cho nàng .”
Ta chỉ mỉm gì thêm, bảo Yên Vũ mang sữa bò nóng cùng bánh hoa phù dung nhạt lên.
Tần Trinh dùng xong rời khỏi Phù Dung viện.
Sáng hôm , chỉnh trang xong xuôi, Tần Trinh chủ động đến Phù Dung viện cùng về nhà thăm cha .
Ta cùng Tần Trinh lên xe ngựa, về nhà dùng cơm.
Mẫu thấy Tần Trinh chịu cùng về thăm nhà, lòng cũng yên tâm phần nào.
Ta chỉ : “Mẹ đừng lo, con tự ứng phó .”
Chẳng qua chỉ là đấu đá trong phủ, nắm bắt lòng mà thôi.
Đối với , việc quen thuộc.
Buổi tối khi trở về, cả ngày Nhược Nguyệt ăn gì, lên cơn ho.
Tần Trinh thương nàng đến cuống cuồng, vội vàng xuống xe ngựa, chạy thẳng đến Hiên Uyển các.
Mẹ chồng buổi sáng cũng chút ho khan.
Ta mang theo túi hương bạc hà đặc chế từ nhà mẫu đến viện của chồng.
Mẹ chồng vui vẻ, nắm lấy tay , hài lòng đến mức nên lời.
Bà sang mắng chửi Nhược Nguyệt là hồ ly tinh, mắng rằng nàng Tần Trinh đến mất cả hồn phách.
Ta nhẹ nhàng bên an ủi bà.
Mẹ chồng chấm một giọt nước mắt, rõ là thật giả, bảo về hãy theo bà quản sổ sách.
Điều nghĩa là bà chịu buông quyền quản lý.
Bận rộn cả ngày, trở về Phù Dung viện, chìm giấc ngủ sâu.