PHI TẦN CƯỜNG TRÁNG - 6

Cập nhật lúc: 2026-04-08 16:34:27
Lượt xem: 87

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/20pKfFvLpl

MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!

Ta bước tới, xổm xuống mặt .

 

“Để .”

 

Hắn ngẩng đầu , dường như định từ chối.

 

“Nương nương là thể ngàn vàng...”

 

Ta giật lấy dải vải trong tay , động tác dứt khoát quấn thẳng lên cánh tay thương.

 

“Ngươi còn chảy m.á.u thêm nữa thì sớm muộn cũng thành xác khô.”

 

Ta cúi đầu băng bó cho .

 

Cơ bắp căng cứng, cứng đến mức như tảng đá nung trong lửa.

 

“Nương nương sợ ?”

 

“Sợ chứ.”

 

Ta buộc nút , bởi dùng sức nên khẽ hừ một tiếng đau.

 

sợ thì cũng ích gì . Nếu lát nữa kéo tới thêm một đám nữa, lẽ nào tự chống nổi? Muốn tính tiếp thế nào, hết cũng để ngươi sống .”

 

Khóe môi Hoắc Kinh Trập khẽ động nhẹ.

 

Đó là đầu tiên thấy gương mặt hiện một biểu cảm gần giống với .

 

Sau khi băng bó xong, tiện mắt qua những vết thương cũ .

 

Những vết sẹo chằng chịt ngang dọc, hằn rõ dấu vết của bao năm chinh chiến.

 

“Tướng quân ít thương tích cũ.”

 

“Đều là khi đ.á.n.h trận để .”

 

Hắn đáp hờ hững, như thể đó chỉ là chuyện chẳng đáng nhắc tới.

 

Ta đưa tay chỉ vết sẹo mu bàn tay .

 

“Ta cũng một vết, trồng rau lưỡi cuốc quệt trúng.”

 

Hoắc Kinh Trập thoáng sững .

 

“... Nương nương thật uy vũ.”

 

Đó là đầu tiên trong đời cảm thấy, khác khen là uy vũ, còn êm tai hơn nhiều so với khen là xinh .

 

8

 

Sau khi hồi cung, Hoắc Kinh Trập về Bắc cảnh để tiếp tục trấn thủ.

 

Trước lúc lên đường, nhờ mang đến cho một phần lễ tạ.

 

Không vàng bạc châu báu, cũng chẳng đồ quý hiếm gì, mà là một gói thịt bò phơi khô.

 

Đó là đặc sản của Bắc cảnh, cứng đến mức cầm lên cũng thể đập c.h.ế.t , nhưng càng nhai càng thấy thơm, càng nhấm nháp càng thấy đậm vị.

 

Ta cũng đáp một phần quà.

 

Là một giỏ củ cải mới nhổ lên từ trong đất, vỏ đỏ lòng trắng, tươi non mọng nước, thôi cũng thấy mát mắt.

 

Ta còn kèm theo một bức thư.

 

“Tướng quân khách sáo . Củ cải chẳng đáng giá gì, nhưng tươi hơn thịt bò. Ăn thể thanh nhiệt, giảm hỏa. Nếu trong quân lương thảo thiếu thốn, thái mỏng phơi khô, khi cần cũng thể chống đói.”

 

Nửa tháng , nhận thư hồi âm.

 

Nét chữ đúng như con , cứng cáp mạnh mẽ, nét b.út như đao khắc móc bạc, chỉ thôi cũng thấy một cỗ khí phách rắn rỏi.

 

[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeyd.net.vn/phi-tan-cuong-trang/6.html.]

“Củ cải nhận , ăn còn ngon hơn quân lương. Ta chia cho các tướng sĩ trong quân nếm thử.”

 

Từ đó, giữa bắt đầu thư từ qua .

 

Ở trong cung, đây vốn là điều tối kỵ.

 

Tiêu Tầm ngầm cho phép.

 

Bởi vì thư của từng theo đường riêng tư, mà luôn kẹp ngay trong những tấu chương dâng lên cho Tiêu Tầm, đường đường chính chính, chẳng hề giấu giếm.

 

Mỗi xem xong tấu chương, Tiêu Tầm đều tiện tay rút bức thư đưa cho .

 

Ánh mắt khi luôn mang theo vài phần trêu chọc.

 

“Vị tướng quân củ cải của ngươi gửi thư tới đấy. Mau cầm , cả phong thư nồng nặc mùi tanh.”

 

Thuở ban đầu, lời lẽ trong thư vẫn còn khách sáo.

 

Hắn hỏi: “Gần đây nương nương mạnh khỏe ?”

 

Ta đáp: “Mọi thứ đều . Gần đây củ cải lớn lên . Chỉ là Bắc cảnh gió lớn, tướng quân nhớ bôi dầu lên mặt lên tay, kẻo nẻ mất.”

 

Dần dần, nội dung trong thư bắt đầu đổi.

 

Không còn quanh quẩn ở những lời xã giao lễ nghĩa nữa, mà bắt đầu đến những chuyện thật sự nghiêm chỉnh.

 

Có một , tiện tay vẽ kèm trong thư một tờ hình.

 

Đó là bản vẽ cải tiến của chuồng heo.

 

Ta : “Nghe mùa đông ở Bắc cảnh lạnh, gia súc dễ rét mà c.h.ế.t. Tướng quân thể thử kiểu chuồng nửa chìm nửa nổi . Ta thử ở Cảnh Hoa cung , hai con heo ngủ trong đó ngáy vang như sấm.”

 

Hoắc Kinh Trập hồi âm nhanh.

 

Trên tờ giấy còn dính một vệt mực nhỏ, giống như lúc vô ý quệt .

 

“Đã nhận bản vẽ, cho thử dựng . Chỉ là tranh của nương nương... quả thật thần thái. Con heo vẽ cũng khá giống... khụ, khá giống thật.”

 

Ta cầm thư lên mà đến run cả vai.

 

Ta rõ tranh vẽ vô cùng, con heo trong hình trông chẳng khác nào một củ khoai mọc thêm cái mũi.

 

Vậy mà còn cố hết sức để khen cho bằng .

 

Về nữa, chúng bắt đầu bàn đến binh pháp.

 

Ta từng nhắc trong thư tới một vấn đề về tuyến đường vận chuyển lương thảo.

 

Đó là điều từ sách cũ do tổ phụ để , cảm thấy đường hiện tại quá vòng vèo, nếu gặp phục kích sẽ dễ cắt đứt.

 

Hoắc Kinh Trập hồi âm rằng xem thử, quả nhiên sơ hở, hiện giờ cho sửa .

 

Trong thư, : “Nếu nương nương là nam nhi, tất sẽ là một vị lương tướng.”

 

Ta trả lời: “Nếu là lương tướng, ai sẽ trồng củ cải đây?”

 

Thư từ qua ngày một dài hơn, giấy cũng ngày một dày hơn.

 

Có đôi lúc, bên trong còn kẹp theo vài thứ lạ.

 

Có một , mở phong thư , từ bên trong rơi xuống mấy chiếc lá đỏ.

 

Hắn : “Tang Tang, đây là thứ thấy khi tuần biên. Bắc cảnh nhiều hoa đỏ, nhưng lá sương đỏ , để nàng thử.”

 

Tang Tang.

 

Hắn bắt đầu gọi như .

 

Từ nhỏ đến lớn, chỉ mẫu từng gọi bằng cái tên .

 

Loading...