LƯỠNG VONG SINH - Chương 17
Cập nhật lúc: 2024-06-22 10:45:07
Lượt xem: 1,228
Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới
mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!
https://s.shopee.vn/40SymCNlPk
MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!
"Cảm giác thất vọng đó tệ, cô thích. Thái tử phi lạnh nhạt với cô khiến cô cảm thấy thất vọng, cô khó chịu."
Tiêu Nguyệt Trạch ôm chặt , mùi hương gỗ thoang thoảng, từ vai thấy những bông tuyết rơi ngoài cửa sổ.
Thở dài bất lực, Tiêu Nguyệt Trạch ôm chặt hơn, nhẹ nhàng .
"Thái tử phi đừng trốn cô."
Ta trả lời Tiêu Nguyệt Trạch, từ đầu cuộc trò chuyện đến bữa tối, chúng nhắc chuyện . Đến khi Tiêu Nguyệt Trạch sắp ngủ, ôm lòng.
"Thái tử phi, nàng thiên mệnh ?"
Người nghĩ đến điều , trả lời . "Không ."
"Cô và nàng là lương duyên trời định, là đôi vợ chồng định mệnh. Thiều âm, cùng cô đến cuối con đường."
Lại là sự im lặng.
Ba ngày trận tuyết kéo dài cả ngày ngừng rơi, nhớ La Hầu.
Lần thứ hai gặp La Hầu là bảy năm khi chia tay, khi đó La Hầu mười bảy tuổi, cùng cha lập công trở về nhận thưởng. Hoàng đế phong là tướng quân chính ngũ phẩm, trở thành tiểu tướng quân, La Hầu vui mừng hơn ai hết, mặc quân phục chính ngũ phẩm, cùng cha từ cung cưỡi ngựa về phủ.
Mấy năm gặp, La Hầu cao hơn nửa đầu, tóc mái trán chải lên, lộ trán trơn bóng và vết sẹo nâu đậm.
La Hầu còn lo lắng về vết sẹo đầu, khác hỏi, cũng sẽ thoải mái về nguồn gốc của nó.
Lần về nhà, cha ở ba tháng, vui mừng, mỗi ngày đều đổi món ăn cho cha, ba tháng trôi qua, cha béo lên nhiều.
Lễ Thất Tịch là thứ hai và La Hầu cùng dạo, chúng như đầu tiên chơi Thất Tịch, ăn bánh, ngắm cảnh đêm.
Đèn lồng đầu tiên lên đèn, phố phường đầy đèn lồng chim, La Hầu , bảo yên chờ về. Chẳng bao lâu, La Hầu đối diện gọi , cây hòe già La Hầu từ đối diện bước đến. La Hầu giấu tay lưng, từ quầy hàng nào, mặt đầy bí ẩn, trong sự bối rối của , đưa vật lưng mặt .
Là một con đường. Khuôn mặt đường, vài nét giống .
Ta bật , La Hầu ngạc nhiên, chỉ chỉ đường, đến chảy nước mắt.
"Ta tưởng ngươi mua gì, ngờ ngươi mua cái ."
"Cái thì ?"
La Hầu hiểu, đường ngon, khiến đến đau bụng như .
Thấy La Hầu bối rối, lau nước mắt, vỗ vai . "Người đường ngươi mua hết bao nhiêu tiền?"
La Hầu đáp: "Ba đồng."
"Người đường ăn , chỉ mà vô dụng. Trời nóng thế , đến hai ba ngày, đường sẽ tan chảy."
Mắt La Hầu lộ vẻ ngạc nhiên, đường trong tay, quan sát kỹ càng, khó mà tin .
"Người đường thổi và vẽ, ăn ."
Ta thở dài, an ủi : "Dù tiền ngươi bỏ là lãng phí, nhưng đường . Tuy bằng , nhưng khí chất cũng ngang ngửa."
Ta tự khen , trong khi chìm đắm trong thế giới tự tạo của , La Hầu nghiêm túc phủ nhận.
Hắn đặt đường tay , ánh mắt kiên định. Ngón tay chạm tay , thô ráp nóng bỏng, vết chai ngón tay tê tái.
"Không lãng phí. Khi thấy đường , nghĩ ngay đến việc một cái giống nàng. Vì nàng, quan trọng tốn bao nhiêu tiền, đều là xứng đáng nhất."
Tim đập mạnh, như thứ gì đó phá vỡ vỏ trứng, khiến lòng yên.
Tình yêu chớm nở, như cành liễu đầu xuân, xanh tươi non mượt, lòng xao xuyến.
Tết Trung thu là dịp ăn bánh và ngắm trăng, ủ rượu hoa quế từ đất lên, hương hoa quế nồng nàn lan tỏa trong gian. Ta mang theo một bình rượu nhỏ, cùng La Hầu lên lầu ngắm trăng. Hoa quế từ cành rơi xuống, trời trăng tròn sáng, tựa như viên ngọc minh châu.
La Hầu ở biên cương cùng binh sĩ uống rượu mạnh, rượu hoa quế ngọt dịu hợp khẩu vị . Thấy , luôn đó là rượu của nữ nhi, nam nhân nên uống rượu mạnh.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeyd.net.vn/luong-vong-sinh/chuong-17.html.]
Hắn , dáng vẻ giống hệt cha, thầm cảm thán hổ là do cha dạy dỗ, La Hầu càng ngày càng giống cha.
Rượu hoa quế phần lớn là uống hết, say cũng là chuốc. Trên đầu La Hầu rơi vài đóa hoa quế, vàng nhạt như , yên , thấy say gục bàn, giúp vén tóc rơi xuống. Khi định rời , nắm lấy cổ tay .
Ta rõ mặt La Hầu, cúi đầu lắng , hoa quế đầu rơi xuống tay , gắng sức giữ lấy sự tỉnh táo cuối cùng.
"Ta thích ngươi, La Hầu."
Thiếu niên sững sờ, kinh ngạc .
Gió nhẹ thoảng qua, ngửi thấy hương hoa quế dịu dàng.
Sau Trung thu, nhận thấy La Hầu ý tránh mặt, tìm vài đều từ chối bận việc, một hai thể nhẫn nhịn, ba bốn chẳng xem là kẻ ngốc .
Cuối cùng một ngày, chặn La Hầu từ ngoài luyện công trở về. Thiếu niên luyện công xong, còn đẫm mồ hôi, dùng tay áo lau mồ hôi mặt, chẳng mấy chốc một lớp mồ hôi mỏng. La Hầu phòng liền tháo đai lưng, tắm rửa nhưng giường dọa lùi nửa bước.
"Ngươi trốn gì?"
"Ta, trốn nàng khi nào?"
"Ngươi dối, rõ ràng là đang trốn ." Ta vạch trần lời dối của . Vừa dậy từ giường, La Hầu liền cầm lấy đai lưng bắt đầu tránh né, tay chân luống cuống buộc , bộ y phục chỉnh tề trở nên lộn xộn.
Một thiếu niên võ công đầy một cô nương võ công như ép góc tủ, La Hầu sợ nhất là truy vấn, mà luôn chọc đúng chỗ yếu của , quả là bó tay chịu trận.
"Ngươi thích cô nương khác ?"
La Hầu lắc đầu, tiến thêm một bước, La Hầu đẩy vai , nhắc nhở: "Không hợp lễ nghi, hợp lễ nghi."
"Hôm nay ngươi trả lời, ."
Thấy kiên quyết, giằng co hồi lâu, La Hầu lắp bắp mở miệng, nếu phòng yên tĩnh, nếu mặt , thật rõ gì.
"Thích... thích nàng."
Ta hài lòng gật đầu, thiếu niên tai đỏ ửng, trêu đùa hỏi: "Ngươi là ai?"
**"Cố Thiều âm."**
"Vậy ai là thích Cố Thiều âm?"
La Hầu nghiêng đầu tránh ánh mắt, dù trốn thế nào cũng thấy khuôn mặt . Khi tai nhéo, La Hầu như nhận thua, đầu hàng.
"La Hầu thích Cố Thiều âm."
Được kết quả như ý, vui vẻ bước khỏi phòng La Hầu, để một đất, ôm đầu dám ngẩng lên.
La Hầu chữ, trong quân doanh cha bảo học chữ từ các quan văn. Dù học giữa chừng, tuy vất vả nhưng La Hầu nghiêm túc, chữ tuy nhưng vẫn .
Ta bảo La Hầu cho một bản cam kết, đó là lời ép .
"La Hầu lời Cố Thiều âm, bất kể đúng sai, lời của Cố Thiều âm đều đúng, La Hầu oán thán."
Chữ thật bằng trẻ con sáu bảy tuổi, nhưng hài lòng. Ta cẩn thận gấp tờ giấy, gấp thành hình vuông nhỏ đặt ngăn kéo, nghiêm túc .
"Ta sẽ giữ kỹ bản cam kết , nếu ngươi lời, sẽ lấy nhắc nhở ngươi!"
"Ngươi lời , nếu sẽ giận."
"Được."