THANH LÃNH VÀ CAO QUÝ - CHƯƠNG 1

Cập nhật lúc: 2025-12-18 16:01:56
Lượt xem: 408

Văn án:

 

Phu quân phẩm tính cao khiết.

 

Ngày tịch biên gia sản, khuyên mang theo chút vàng bạc châu báu phòng , nhưng từ chối, chỉ ôm một chậu cúc do chính tay trồng.

 

Vì trong nhà còn lấy một đồng, nên mở một tửu phường để duy trì sinh kế, đêm nào cũng thức đến khuya, tính toán xem mới kiếm thêm bạc.

 

Hắn chê tính toán chi li, là mùi tiền, nên chịu cùng chung phòng.

 

Sau , lao lực thành bệnh, uất ức mà c.h.ế.t.

 

Hắn thì khôi phục chức quan, còn thành với đích tỷ của , một nữ t.ử đời gọi là nhân đạm như cúc.

 

Ta tức đến mức trọng sinh .

 

Lần , lo lắng việc ăn, thèm vất vả kiếm bạc, ngày ngày chỉ gảy đàn, thơ.

 

Khi hỏi đến, chỉ nhàn nhạt :

 

“Dù nhà còn gì cả chúng cũng sống cho thể diện mới .”

 

 

Chương 1:

 

“Tranh Diên, vì nàng cứ so đo đến thế?”

 

Vừa mở mắt , thấy gương mặt của Tống Dục.

 

Hắn nhíu mày khó chịu trách cứ :

 

“Rượu gặp tri kỷ, ngàn chén cũng ít. Từ nay về , nàng nhắc đến tiền bạc nữa.”

 

Ngay khoảnh khắc , liền hiểu trọng sinh.

 

Kiếp , khi Tống phủ tịch biên, và Tống Dục còn nguồn thu nào.

 

, mở tửu phường để duy trì sinh kế.

 

Vị Vương công t.ử tự xưng từng học cùng thư viện với Tống Dục, thường xuyên đến uống rượu ôn chuyện cũ.

 

Hắn luôn chọn những vò rượu ngon nhất, từng vò từng vò liên tiếp mở , nào cũng say khướt mới về, nhưng từng trả lấy một đồng bạc nào.

 

Ta chịu nổi, nên khi thấy , liền chặn , thẳng rằng đây là buôn bán nhỏ, thể cứ ghi nợ mãi như .

 

Không ngờ Tống Dục nổi giận.

 

Hắn chỉ công khai trách tính toán vụn vặt, mà còn sang trấn an Vương công t.ử , rằng từ nay về , hễ đến uống rượu thì cần trả bạc.

 

Vương công t.ử và đám bạn bè của xong, ai nấy đều tấm tắc khen ngợi.

 

Người thì khen Tống công t.ử tuy là hổ lạc đồng bằng, nhưng vẫn giữ phong thái hào sảng phóng khoáng, quả là bậc danh sĩ chân chính.

 

Người thì cùng xướng họa, nào là:

 

“Nhân sinh đắc ý tu tận hoan.”

 

*Dịch: Đời khi nào đắc ý nên tận tình vui sướng

 

Nào là : “Thiên kim tán tận phục lai.”

 

*Dịch: Ngàn vàng tiêu sạch hết sẽ trở .

 

Trích: Thương tiến tửu - Lý Bạch.

 

Tống Dục khoác áo trắng, ung dung cùng bọn họ nâng chén đổi rượu, vẫn là dáng vẻ công t.ử cao quý, uống rượu hào phóng như xưa.

 

Hắn thậm chí còn liếc một cái đầy khó chịu :

 

“Nàng hậu trù . Chốn phong nhã như thế , là nơi nàng nên .”

 

Không thể , xét về xuất , quả thực xứng với Tống Dục.

 

Nhà họ Tống ba đời quan.

 

[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeyd.net.vn/thanh-lanh-va-cao-quy/chuong-1.html.]

Nếu Tống phủ tịch biên, thêm tâm nguyện cuối đời của Tống lão phu nhân là thành sinh con, thì một kẻ con nhà danh giá như , quả thật sẽ thành với một đứa thứ nữ như .

 

thực tế là: Từ ngày gả sang, từng hưởng lấy một ngày sung sướng của nhà họ Tống, mà chỉ là chịu khổ.

 

Nhà họ Tống cuốn cuộc tranh chấp phe phái, nên bãi quan đoạt tước, giáng thứ dân.

 

Trước ngày tịch biên, bụng đến nhắc nhở, gia sản e rằng sẽ niêm phong bộ, nên tranh thủ khi quan binh tới, mang vài món vàng bạc đáng giá giấu ở phần mộ tổ tiên, thì ít nhất cũng còn chút tài sản phòng .

 

Thế nhưng Tống Dục một lạng bạc cũng lấy.

 

Vị công t.ử thanh cao , rốt cuộc chỉ dọn một chậu cúc do chính tay trồng.

 

Hắn :

 

“Nguyện như đóa cúc , đạm bạc mà giữ ý chí.”

 

……

 

Những ngày đó, Tống Dục quả thực đạm bạc.

 

Hắn là tài, nên dù mất quan chức, vẫn ít phú hộ tìm đến xin chữ, cầu tranh.

 

Kết quả, lạnh mặt từ chối:

 

“Chữ và tranh là nơi ký thác thú vui tao nhã. Đám chẳng qua chỉ là hùa theo phong nhã, căn bản hiểu .”

 

“Dù đem vạn lạng vàng, cũng thể vì họ mà hạ bút.”

 

Còn những nghề thể kiếm bạc khác, càng đụng tới.

 

Ngày ngày chỉ uống rượu, thơ, lặp lặp mấy lời kiểu như:

 

“Tư thị lậu thất, duy ngô đức hinh.”

 

*Dịch: Đây là căn nhà quê mùa, chỉ nhờ đức mà thơm tho.

 

*Trích: Lậu thất minh - Lưu Vũ Tích.

 

Hắn như mà cũng thật sự hù ít , ai nấy đều Tống công t.ử là thanh bần, lòng rộng rãi, phong thái khoáng đạt.

 

Tống Dục thể khoáng đạt, nhưng là thê t.ử của , thể c.h.ế.t đói.

 

Ta tuy là thứ nữ, nhưng hồi môn cũng là ít.

 

Vì thế lấy một phần, mở tửu phường .

 

Khi , để dây dưa với đám quản lý điền trang đang ép giá, để nghĩ xem thế nào tửu phường mới thêm lời lãi, thường gảy bàn tính đến tận đêm khuya.

 

Những nỗ lực , khiến việc ăn của tửu phường ngày một khấm khá.

 

Thế nhưng Tống Dục vẫn chịu cho một cái sắc mặt dễ coi.

 

Hắn chẳng khác gì đám dân chợ búa, mùi tiền bạc, dây , vì thế từ chối chung phòng với .

 

Nên chỉ trong chốc lát, những lời đồn kiểu: “Thẩm Tranh Diên Tống công t.ử ghét bỏ” lan khắp nơi.

 

Ta trở thành trò của tất cả .

 

“Bị Tống công t.ử coi thường cũng là lẽ thường thôi. Nàng quầy bán rượu, lộ mặt giữa chốn đông , chẳng khác gì một nữ nhân chợ búa.”

 

“Người thanh cao như Tống công tử, tất nhiên chỉ động lòng với những nữ t.ử cũng thanh cao như .”

 

“Ê , các ngươi ? Nghe Tống công t.ử vốn thích là Thẩm Tâm Nguyệt tỷ tỷ của Thẩm Tranh Diên…”

 

Kiếp , đợi đến khi bệnh nặng, sắp c.h.ế.t đến nơi, mới nhiều chân tướng.

 

Hóa , Tống Dục vẫn luôn yêu, chỉ đích tỷ Thẩm Tâm Nguyệt của .

 

Người thành từ đầu đến cuối vẫn là nàng .

 

thời điểm , phụ tin tức trong triều, nhà họ Tống đang nhắm tới, e rằng sắp gặp nạn.

 

Thế là phụ do dự.

 

Nếu đồng ý để đích nữ duy nhất gả sang chịu khổ, thì ông và đại phu nhân đều nỡ.

 

Nếu đồng ý, lỡ nhà họ Tống ngày khôi phục, e rằng sẽ chẳng còn cơ hội trèo cao.

Loading...