9.
Vút-
Một mũi tên b.ắ.n thẳng đùi con ngựa khiến nó khỏi bật lên hí vang. Tấn Vương bởi vì mất khống chế mà rơi thẳng xuống khỏi lưng ngựa.
Lúc , một mũi tên khác xuyên qua, con ngựa trúng tên rạp mặt đất.
“Nhị gia!”
“Thuộc hạ đến muộn !”
Thuộc hạ xuống ngựa, dùng d.a.o cắt dây đỡ dậy, Nhìn thấy vết thương của , khỏi nghiêm mặt mắng: “Một lũ bẩn thỉu hèn hạ cũng dám hại ngài, thuộc hạ chính tay đ.â.m c.h.ế.t chúng!”
“Mẫu thế nào ?”
“Đã phủ, bình an vô sự.”
Vừa , nàng Tấn Vương, nhịn nổi nữa mà giơ lên cây cung trong tay.
"Lạc Ly, để ."
Ta bây giờ trông nhất định là tái nhợt và yếu ớt.
, đó chỉ là vẻ bề ngoài.
Truyện được chuyển ngữ bởi Góc tiểu thuyết của mèo đen. Vui lòng không reup dưới mọi hình thức
Ta bước đến mặt Tấn Vương. Ông ngã ngựa thương ở chân, mặt mày nhăn nhó vì đau đớn.
khi thấy , ông vẫn cứng miệng :
“Tiện nhân, ngươi dám…”
“Câm miệng!”
Lạc Ly bước tới đá thẳng một cú mặt ông .
Người mà ông mang đến c.h.ế.t sạch .
Ta cầm lấy cây roi, nhẹ nhàng nâng cằm lên, cẩn thận ngắm cây roi thấm đẫm m.á.u của , lạnh lùng :
“Vương gia hao tâm tổn sức tìm kiếm Giang Dật Phong.”
“Giờ đây, đang ở ngay mặt ngươi , điều gì ?”
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeyd.net.vn/index.php/song-sinh-song-menh/chuong-6.html.]
“Ngươi ý gì?”
Nhìn ông từ hiểu đến kinh ngạc, cuối cùng là sợ hãi, cũng đủ để thỏa mãn tâm lý biến thái của .
“Vừa , Vương gia đánh mười hai roi, bây giờ…”
Nói xong, liếc qua một cái, đó vung roi đánh mạnh ông : “Cũng nên trả .”
“Điên , ngươi là đồ điên!”
Tiếng hét thảm thiết ngừng vang lên, ông chạy nên chỉ còn cách dùng mũi tên ghim ông , khiến ông thể cử động.
Tiếng roi quất ngừng, mãi cho đến khi tiếng kêu dần dần yếu im bặt.
“Nhị gia, ông c.h.ế.t .”
Hừ, c.h.ế.t là thể giải thoát ? Thật là ngây thơ.
Quất xác cho !
Không qua bao lâu, Tấn Vương thịt nát xương tan, ném cây roi sang một bên :
“Đưa d.a.o cho .”
“Vâng.”
Vừa , cố tình tránh mặt ông , đúng, đánh trúng hai roi, nhưng ít nhất thì vẫn hỏng.
Ta khuôn mặt , ngắm nghía một hồi, ngay đó, đặt lưỡi d.a.o lên cằm ông từ từ, từ từ lột da.
Mặt nạ da , đương nhiên từ da .
Lạc Ly thấy nhịn mà đầu chỗ khác, còn vẫn thờ ơ như thường.
Lúc g.i.ế.c Cảnh Dịch chỉ là g.i.ế.c gà dọa khỉ mà thôi. Một vương gia nhỏ bé mưu toan lên ngai vàng, cho rằng để Cảnh Dịch tiếp cận thì sẽ thể tìm Giang Dật Phong, đó lợi dụng địa vị của giang hồ để khởi binh tạo phản.
Ngu thể tả.
Ngai vàng là thứ mà ông thể với ?