Người dân trong thôn mỗi ngày chỉ ăn, ngủ và tán gẫu. Nay họ thêm một chủ đề để bàn tán, cứ thế túm năm tụm ba xì xào trao đổi tin tức.
“Hạnh phúc thật.” Khi tin đến tai , chỉ chân thành cảm thán một câu.
Có lẽ đàn ông đều thích kiểu bộ tịch như bà , từ phụ đến gã thị vệ , đều xem Cố Nhu Gia là phụ nữ cần bảo vệ và họ tình nguyện giúp đỡ.
Đã như , hãy để hai đàn ông đó gặp : “Gửi lá thư đến cho Hầu gia, để lộ là của , ngươi thế nào chứ?”
Trước đây, mỗi tháng Cố Nhu Gia đều gửi thư về Hầu phủ. Ta cho chặn hết, chỉ còn lá thư gần nhất , cũng đến lúc để phụ “nỗi nhớ nhung” của di nương dành cho ông .
“Dạ, tiểu nhân hiểu.”
Phụ nhận tin từ trang viên, rằng di nương vì nhớ ông mong mà sinh bệnh, mỗi ngày ăn uống, ngừng chép kinh cầu phúc cho Hầu gia và lão phu nhân, nay ngã bệnh đến mức còn sống bao lâu nữa.
Rốt cuộc ông vẫn còn vương vấn di nương, ngày hôm liền tìm cớ đến trang viên.
khi đến nơi, mắt ông là một cảnh tượng nam cày ruộng, nữ dệt vải đậm chất điền viên. Người phụ nữ từng khâu vá cho ông đang thêu khăn tay, thỉnh thoảng ngước mắt nam nhân đang cởi trần chặt củi, gương mặt nở nụ :
“Dịch đại ca, nghỉ ngơi chút .”
“Ta mệt.”
…
“Cố Nhu Gia!”
Theo lời hạ nhân kể , hầu gia suýt chút nữa tức đến ngất . Ông lấy tay ôm ngực, rút kiếm của thị vệ định c.h.é.m thẳng Dịch Cẩn Dương, suýt nữa thì đầu lìa khỏi cổ nếu Cố Nhu Gia kịp thời ngăn .
Hầu gia lạnh: “Ta xem, ngươi từ chối cưới , thì là trong lòng . Nếu , ngươi còn đến dụ dỗ gì?”
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeyd.net.vn/index.php/sau-khi-ta-trong-sinh-di-nuong-cung-khong-can-the-dien-nua/chuong-7.html.]
Truyện được dịch và đăng tải bởi Diệp Gia Gia
“Ngươi từng là kẻ bội ước, nhưng kẻ quên lời thề năm xưa rõ ràng là ngươi! Cố Nhu Gia, ngươi là đồ đàn bà lẳng lơ, bội bạc.”
Trầm Hựu Văn bóp chặt cằm bà, gằn giọng hỏi: “Ngươi thích ở điểm nào? Là gương mặt ?”
Thanh kiếm sắc lẻm khắc lên mặt Dịch Cẩn Dương một chữ “Nô,” m.á.u tươi chảy xuống ròng ròng.
“Hay là thể ?”
Vừa dứt lời, cái chân thứ ba của Dịch Cẩn Dương cũng phế bỏ.
“Ta thắc mắc tại khi Hoa di nương tố cáo ngươi, ngươi hề phản bác. Hóa ngươi chột ? Ngươi vội vã đến trang viên là vì tình lang đang đợi ngươi ? Hai ngươi sống lắm, để mở tiệc ăn mừng cho các ngươi nhé?”
“Trầm Hựu Văn, điên ? Ta và Dịch đại ca chỉ là bằng hữu! Chúng trong sạch.” Cố Nhu Gia Hầu gia đầy thất vọng, bĩu môi tỏ vẻ ấm ức: “Chàng vu oan cho như thế, giải thích , thật trăm cái miệng cũng chẳng thể biện minh.”
“Hầu gia từng thề sẽ bao giờ nghi ngờ , chẳng lẽ quên lời thề năm xưa ?”
Trầm Hựu Văn tức giận đến mức gân xanh nổi đầy trán, tóc đầu cũng bạc , mà phụ nữ còn cố cãi bướng: “Lại là ‘trăm cái miệng cũng chẳng thể biện minh!’ Ta tận mắt chứng kiến , ngươi còn gì để biện bạch?”
“Tốt thôi, nếu ngươi cho rằng oan uổng ngươi, thì hôm nay hãy tự tay giec . Ta sẽ tin ngươi và đón ngươi trở về Hầu phủ!”
Thị vệ giữ chặt Dịch Cẩn Dương quỳ mặt đất, đưa thanh kiếm sắc nhọn cho Cố Nhu Gia.
Bà lập tức vứt bỏ thanh kiếm, chắn giữa hai đàn ông: “Hựu lang, Dịch đại ca là vô tội. Giờ phân biệt đúng sai nổi nữa, chẳng còn là thiếu niên cùng hái nấm năm xưa nữa .”
Vừa qua trách móc Hầu gia, bà mỉm khích lệ với Dịch Cẩn Dương: “Dịch đại ca, chúng cần biện minh. Hãy tin rằng lẽ ở trong lòng . Sự trong sạch của chúng , trời .”
Nào ngờ, Dịch Cẩn Dương phối hợp với bà, mà thành khẩn quỳ xuống: “Xin Hầu gia bớt giận, tiểu nhân bao giờ ý gì với di nương. Là di nương luôn tìm cách dụ dỗ tiểu nhân. Bà chính ngài là phá hủy lời thề một đời một kiếp, nên bà sẽ trả thù ngài, để ngài cũng cảm giác chia sẻ yêu với kẻ khác đau đớn . Bà còn sai nhà họ Cố đánh gãy chân tiểu nhân, dùng tính mạng của mẫu tiểu nhân uy hiếp, buộc tiểu nhân đến trang viên phục dịch.”
“Đôi giày bà cho tiểu nhân, tiểu nhân đốt từ lâu, khăn tay cũng dám dùng, tiểu nhân sớm bán để đổi lấy tiền . Tất cả đều là ép buộc, xin hầu gia minh xét.”
“Còn nữa, Hầu gia, khi chủ mẫu mang thai, di nương sợ chủ mẫu sinh con trai đích tôn nên lệnh cho tiểu nhân hạ dược khiến chủ mẫu mất con. Cả đứa con của Lưu di nương và Lý di nương cũng là do bà sai tiểu nhân hại.”