13
Mẹ kéo chiếc rèm cửa sổ trong phòng , gọi hai cha con đến gần.
Ba chúng rúc góc, vén rèm chỉ cửa sổ nhà lão Lý cho chúng xem.
“Nhà lão Lý từ lúc nào thì treo gương ?”
Cha và cũng nhanh chóng thấy ba chiếc gương nhỏ đang treo cửa sổ nhà lão Lý
Chiếc gương nhỏ, chẳng lớn hơn nắp chai bia là bao. Ba chiếc gương xếp thành hình tam giác cân. Nếu bây giờ ánh nắng chiếu thì chúng chẳng chú ý đến
Chuyện như thế ở trong làng đây cũng ít, nếu trong nhà xảy chuyện hoặc sinh bệnh thì sẽ treo gương ngoài cửa sổ, rằng thể dùng gương thể đuổi mấy thứ xa . Thế nhưng nếu để gương chiếu thẳng nhà hàng xóm thì khi sẽ dẫn đến tranh chấp đánh lộn giữa hai nhà.
còn tưởng chỉ dân ở làng mới mê tín, ngờ trong thành phố cũng .
Cha cau mày :
“Càng già càng mê tín, chẳng tí đạo đức công cộng nào.”
Mẹ giơ mấy ngón tay lên bấm bấm tính toán gì đó, hỏi cha :
“Mấy hôm thấy lão Lý xe lăn ngoài thấy lạ , đó lão vẫn ở lì trong nhà khỏi cửa, bao nhiêu ngày nhỉ?”
“Tầm một tuần gì đó”
Mẹ đột nhiên nhớ , cuối cùng lão Lý ngoài tắm nắng còn chuyện với .
nhớ hôm là thứ Sáu, còn ngày lão Lý xe lăn ngoài là thứ bảy của tuần thứ hai.
“Thật sự là bảy ngày!”
Trên mặt bỗng lộ vẻ kinh hoảng mà giờ từng thấy, đó hỏi :
“Hôm lão Lý cái gì với con?”
dáng vẻ của cho sợ hãi, liều mạng lắc đầu.
“Thì… thì chẳng gì cả.”
“Không đúng!”
Mẹ nghĩ một lúc hỏi :
“Lúc con cảm thấy lão gì ?”
cẩn thận suy nghĩ một hồi, :
“Hôm đó ông chuyện rõ ràng, chỉ a a ô ô mà thôi.”
Trái tim đột nhiên giật thót một cái, cái ngày xe lăn ông cũng năng y như , đây chuyện từng xảy .
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeyd.net.vn/index.php/ong-ly-muon-tho-series-kim-giac-ky-dam/chuong-8.html.]
Mẹ dường như chợt nghĩ đến một điều gì đó vô cùng đáng sợ. Bà chằm chằm từ xuống , .
mà sởn cả tóc gáy, :
“Mẹ, đừng con như thế chứ?”
Mẹ hỏi : “Có lão đưa cho con cái gì ?”
đột nhiên cũng nhớ , : “Là kẹo bi”.
Chỉ đăng truyện Cơm Chiên Cá Mặn, Cá Mặn Rất Mặn và MonkeyD
Mẹ cũng nhớ , hỏi: “Là loại kẹo bi nào?”
nhớ rõ, chỉ :
“Là kẹo của nước ngoài, chữ đó con , chung dù cũng tiếng Anh tiếng Nhật.”
“Con ăn ?”
dáng vẻ của cho sợ hãi, run rẩy gật đầu.
Mẹ vội vàng hỏi: “Giấy gói kẹo còn ?”
“Lúc đó vứt luôn …”
Mẹ giống như phát điên , mở cửa lao thẳng ngoài.
14
Mẹ cúi đầu siết chặt tay, gần phía cửa của nhà lão Lý.
Dáng vẻ từ phía như thể đang g.i.ế.c .
Cha thấy gì đó nên cũng gấp gáp tới.
cũng thể yên , vì bám bậu cửa hai bọn họ xổm đất tìm giấy gói kẹo.
Vào thời điểm đó, vấn đề vệ sinh trong tòa nhà của đơn vị kém, nhiều rác ở bên đường. dù là thì giấy gói kẹo từ một tuần cũng thể tìm thấy nữa.
Hơn nữa con đường vẫn luôn qua . Cha chú trọng mặt mũi, thấy tới lập tức liền giả vờ đang tản bộ, thậm chí còn kéo đang cong m.ô.n.g tìm kiếm hàng rào cỏ vội vã dậy.
Hai tìm kiếm một lúc thì cha kéo về, miệng lẩm bẩm vui bất ngờ túm lấy một viên gạch.
Cha thấy gì đó , ngăn cản nhưng quá muộn.
Mẹ dùng gạch đập vỡ cửa sổ nhà lão Lý. Chỉ rầm một tiếng, thấy một chiếc gương nhỏ phía đập vỡ.
Thím bảo mẫu béo tròn đang nấu ăn lập tức liền xách con d.a.o bếp .
Bà thím mập mạp là ở huyện bên cạnh, chuyện cũng dùng tiếng địa phương, sức lực hề yếu ớt chút nào, lập tức liền lao cãi với .
Cha kẹt ở giữa, mặt mũi đầy vẻ túng quẫn, khi khuyên bảo cả hai một hồi liền kéo .
Vừa đến cửa òa , trách cha giúp bà , bình thường còn bản luyện võ, đến lúc quan trọng chẳng thấy .