Đồng An quận vương tự ý điều động binh mã kinh kỳ, mai phục ám sát Cửu Hoa công chúa, ý đồ soán ngôi đoạt vị.
Bệ hạ bắt hạ ngục, nhất định điều tra rõ đồng lõa, tuyệt dung thứ.
Đồng An quận vương và Chung Lệnh An tra tấn nghiêm khắc trong ngục, chịu đủ cực hình, nhất định đánh đến da tróc thịt bong mới thôi, đây là Cửu Hoa âm thầm lệnh.
Nàng báo thù cho ngày hôm đó.
Khi thấy Chung Lệnh An trong ngục, vẫn tin rằng bọn họ thua.
"Công thành danh toại, đây cũng là mệnh của tướng quân, ngươi nên nhận mệnh."
Câu quen thuộc như , kích thích, lòng bàn tay siết chặt, điên cuồng giãy giụa, nhưng xiềng xích trói chặt, thể động đậy, giãy giụa chỉ khiến càng thêm chật vật.
Ta chỉ là đem lời đây, trả cho mà thôi, chịu nổi .
Chung gia tịch thu gia sản, cả nhà bắt ngục.
Chung lão phu nhân lóc thảm thiết, cảnh tượng đổ nát khắp nơi, nước mắt giàn giụa, Chung Lệnh Gia dìu bà, thất hồn lạc phách.
Bị thị vệ kéo lê, trâm cài đầu bà tuột xuống, tóc tai rối bời, vô cùng chật vật.
Tống Vãn Âm lẩm bẩm, nàng dám tin tại chỉ trong thời gian ngắn ngủi, gặp đại họa.
Nàng từ biên quan đến kinh đô, những gì nàng mong đợi, lang quân như ý, vinh hoa phú quý, đều tan thành mây khói.
Nàng bừng tỉnh, gào thét: "Không, trở thành tội nhân. Cha chính là tội nhân, lưu đày biên cương, cả đời trở , ..."
Nàng thần trí thất thường, đưa tay đẩy thị vệ, thậm chí còn rút đao.
Thị vệ ngăn cản, nàng xông lên đ.â.m lưỡi đao, m.á.u chảy như suối, c.h.ế.t ngay tại chỗ.
Đồng An quận vương, Chung Lệnh An cùng những khác xử trảm mùa thu, hình phạt ngũ mã phanh thây.
16,
Khi trở về Thẩm gia, cha vẻ mặt hoảng sợ.
Ông sợ mang đến tai họa cho ông.
"Ta đến đây, chỉ để đón ."
Nghe , đồng tử ông mở to, giận dữ quát: "Ngươi là ý gì?"
"Mẹ sống với ông mấy chục năm, u uất buồn bã, lo lắng bất an, hôm nay đưa bà rời . Nếu ông đồng ý, hãy cho bà một bức hưu thư, sẽ tự xin xóa tên khỏi gia phả, ân đoạn nghĩa tuyệt, từ nay về con còn liên quan gì đến ông nữa."
Nghe , ông hừ lạnh một tiếng, "Thật sự là cứng cánh , dám hỗn láo như , ngươi , bảo bà tự đến với , xem bà dám ?"
"Những gì Tịnh Huy chính là những gì , chịu đựng ông đủ ." Mẹ từ trong góc , lớn tiếng .
Ánh mắt ông sững sờ, thể tin nổi bà.
Ông tin một nhẫn nhục chịu đựng mấy chục năm, tại đột nhiên học cách phản kháng.
Công chúa hôm đó trò chuyện với lâu, nàng kể nhiều chuyện cũ của Minh phi nương nương, trong mắt lóe lên sự ngưỡng mộ.
Khi bà trở về liền với rằng bà bao giờ cuộc đời của một phụ nữ còn thể sống như .
Điều khiến bà đầu tiên nảy sinh ý nghĩ phản kháng.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeyd.net.vn/index.php/nu-quan-khong-nhan-menh/end.html.]
May mắn , vẫn muộn.
Chúng rời khỏi Thẩm gia.
Bà bên ngoài cổng phủ Thẩm gia, thở phào nhẹ nhõm, đầu : "Bức tường bốn phía cao, nhưng giam cầm mấy chục năm. Lúc mới gả đây, cũng là tuổi thanh xuân, ngây thơ hồn nhiên. lão phu nhân với về quy củ, từ đó về , khi lui ông nửa bước, khi ông lên tiếng, phép trả lời , khi ông động đũa, đợi..."
Vài câu ngắn ngủi, hết nỗi chua xót.
Có lẽ những chi tiết nhỏ nhặt , ông bao giờ để ý.
gò bó trong đó, tự do.
17,
Hoàng đế băng hà, Cửu Hoa tuân theo di chiếu, đăng cơ hoàng đế.
Ban thưởng luận công, phong thưởng các đại thần công.
Ta phong Trung thư lệnh, Bệ hạ ban thưởng phủ mới, cho xây dựng biệt viện, cùng sinh sống, nha vây quanh, từ nay bà thể tự do thoải mái, cần khúm núm, sống dựa khác nữa.
Lần nữa trở Thẩm gia, là lúc bọn họ bắt ngục.
Tên xuất thấp hèn ngày đó vì nhận ánh mắt tán thưởng của ông , thực hiện tâm nguyện chấn hưng gia tộc của ông , đường tắt, cấu kết với Đồng An quận vương.
Hắn lời ngon tiếng ngọt của những đó, việc cho bọn họ, ngày đó Đồng An quận vương bắt , dùng để uy h.i.ế.p , cũng góp sức, là lừa đến nơi .
Hắn ảo tưởng Đồng An quận vương đăng cơ, cũng thể chút ân huệ, chút công danh nhỏ nhoi, coi như phụ lòng mong đợi bấy lâu của cha.
Lại bởi mà chuốc lấy họa lớn hơn.
Nhìn thấy mặc quan phục, kẻ xứng cha , lúc điên cuồng, "Tên hòa thượng lừa , hóa thật sự ứng nghiệm ngươi..."
Nói xong câu , trong mắt ông lộ vẻ sợ hãi, cũng lộ vẻ chán nản.
Việc ông khổ tâm chấp niệm, .
Xuất chúng, rạng danh gia tộc.
Đáng tiếc, còn liên quan gì đến Thẩm gia nữa.
Khi ông giải , chỉ gào thét: "Báo ứng, tất cả đều là báo ứng..."
Ông và tên xử tử hình, Bệ hạ khai ân, xử lưu đày ba ngàn dặm.
Ngày bọn họ nha dịch áp giải rời kinh, tường thành cao bọn họ, hình còng xuống, bước chân tập tễnh...
Cửu Hoa lặng lẽ xuất hiện bên cạnh , chậm rãi : "Để một c.h.ế.t một cách dứt khoát quá dễ dàng, từ nay về , bất cứ nơi nào bọn họ qua, đều thể thấy danh tiếng của ngươi, sẽ vì những việc của nửa đời , nếm trải sự hối hận dày vò."
Lại một năm khoa cử tuyển chọn nhân tài, khảo nghiệm năng lực, đề bạt nữ quan.
Ta và Cửu Hoa bậc thang bằng bạch ngọc, những nữ tử nối đuôi , ánh mắt kiên định.
Hải đường thêu gấm, hoa lê bay tuyết, và nàng mỉm .
Hoàn văn