Lục Hành An ngoài miệng thì an ủi nàng rằng sẽ chê bai, nhưng thực tế thì chẳng đụng nàng nữa, thậm chí viện cớ chuyên tâm sách mà chuyển sang phòng khác.
Liễu Lộng Ngọc nức nở lóc hỏi còn yêu nàng , liệu quên những lời thề non hẹn biển khi xưa .
Lục Hành An khó chịu lảng tránh ánh mắt nàng, tức giận quát mắng: "Đừng ồn nữa! Hiện giờ điều quan trọng nhất là kỳ thi mùa xuân. Nếu thi rớt, đều là tại nàng!"
Liễu Lộng Ngọc tức giận đến nghẹn lòng, nhưng nhan sắc giờ hủy hoại, chẳng thể nào tìm hơn Lục lang, đành ngậm đắng nuốt cay.
Người mà xưa mười ngón tay chạm nước, nay giặt giũ, nấu nướng, cách để lấy lòng và níu giữ đàn ông .
Ta Lục Hành An về nhà vài .
cứ thấy về, tránh mặt.
Người hầu trong nhà cũng chẳng mặn mà với , lời lẽ mỉa mai.
"Đã tiểu thư xuất thư hương, còn đến tìm nữ nhân thương gia thấp kém gì?"
"Chủ nhân của chúng xinh , dịu dàng, giỏi giang, bất cứ ai đầu óc đều sẽ trân quý nàng, chỉ kẻ ngu dốt mới bỏ qua miếng thịt thơm ngào ngạt mà tìm cặn bã bên đường."
...
Lục Hành An là tự cao, chịu nổi những lời mỉa mai như , đập chén phẫn nộ bỏ .
Một gặp phố.
Không là tình cờ cố tình chờ .
Hắn nắm c.h.ặ.t t.a.y , đôi mắt nhòa lệ: "Hữu Trinh, sai . Trải qua bao chuyện, mới hiểu ai mới là thực lòng với ."
"Giờ hối hận vô cùng. Liễu Lộng Ngọc đáng để sánh với một ngón tay của nàng."
"Hữu Trinh, ngày đêm đều nhớ nàng, nhớ con trai của chúng . Chỉ còn hai tháng nữa sẽ lên kinh dự thi, nàng thể cùng ?"
Truyện được dịch và đăng tải bởi Diệp Gia Gia
Ta yên lặng lời xin của . là kẻ học sách, lời ngọt ngào đến thế.
Con sói đói khi van xin thường vẫy đuôi như chó, trông đáng thương đến tột cùng.
sói thì vẫn là sói, một khi no nê, nó sẽ trở mặt chẳng nhớ từng giúp đỡ.
Đi cùng lên kinh? Tha thứ cho ?
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeyd.net.vn/index.php/huu-trinh/chuong-10.html.]
Không thể nào.
Việc gả cho , giúp đỡ là sai lầm đầu tiên của .
lầm đó, sẽ bao giờ tái phạm.
Ta nghĩ , nhưng ngoài mặt vẫn diễn. Ta từ chối cũng đồng ý, chỉ nhẹ nhàng gạt tay : "Con trai thể rời , cuối năm các tiệm còn kiểm kê, bận rộn. Ngươi cứ yên tâm lên kinh dự thi. Ta tha thứ cho ngươi , đợi khi ngươi thi đỗ hãy ."
Nghe , Lục Hành An xúc động, nước mắt lưng tròng: "Nàng yên tâm, Hữu Trinh, nhất định sẽ đạt Trạng nguyên, để nàng Trạng nguyên phu nhân."
Xem kìa, đúng là giỏi vẽ vời.
Trạng nguyên phu nhân ? Phải Trạng nguyên thì mới Trạng nguyên phu nhân .
Hắn vẫn luôn đặt lợi ích của lên hết.
Kể từ khi gặp , Lục Hành An càng ngày càng chăm chỉ sách.
Vì vất vả đèn sách ngày đêm mà mắt yếu , dạo gần đây lúc nào cũng đau nhức, mờ hẳn. Mẹ con Liễu Lộng Ngọc nghĩ đủ cách, pha sáng mắt, mua các loại thảo dược như quyết minh tử và bách tử nhân để giải nhiệt, thậm chí còn thức đêm gối thuốc cho .
chẳng gì hiệu quả cả.
Chứng bệnh về mắt của Lục Hành An là bệnh cũ. Ngày xưa từng mời danh y đến châm cứu, đắp thuốc, tốn ít tiền mới thấy hiệu quả. Kỳ thi mùa xuân chỉ còn ba tháng nữa, Lục Hành An lo lắng, con Liễu Lộng Ngọc càng sốt ruột.
Trương đạo sĩ ở Huyền Minh Quan theo dõi tình hình, bèn tìm Tôn thị, đưa cho bà vài đạo bùa và một phương thuốc.
Ông bảo bà lấy thuốc theo toa, đốt bùa, ngâm bột bùa nước thuốc dùng nước đó rửa mắt, đảm bảo chữa khỏi cho đôi mắt của Lục cử nhân.
Tôn thị ngẫm nghĩ hồi lâu.
Vì đây, khi con gái bà nổi mụn đỏ, Trương đạo sĩ rằng vai nàng vong linh đeo bám và lễ siêu độ, quả nhiên bệnh của nàng thuyên giảm. Vì thế, Tôn thị càng tin tưởng Trương đạo sĩ.
Bà bí mật bàn bạc với con gái, lo sợ Lục Hành An lấy cớ bệnh mắt mà về nhà, càng sợ sẽ dùng bạc để chữa cho .
Vậy là, con họ quyết định tranh thủ cơ hội , vội vàng mua thuốc theo toa của Trương đạo sĩ.
Khi con họ rời , Trương đạo sĩ cũng nhanh chóng thu dọn hết vàng bạc trang sức.
Hắn sống nhiều năm trong giang hồ, tinh ranh, sớm hiểu rõ gì. Hắn dám từ chối giúp , nhưng cũng liên lụy về . Giúp xong, chạy sớm mới là thượng sách.
Lấy cớ xem mộ ở xa, Trương đạo sĩ từ biệt Lục Hành An, rời khỏi đạo quán trong vội vã.