21
Sau khi a nương mất, ai quản, mỗi ngày đều lăn lộn với đám hạ nhân.
Năm đó khi cứu Hoắc Bình Viễn, trong viện hạ nhân thêm một bà bà, phân cho .
Lý ma ma thù hận trong mắt , bà véo má bắt : 「Như thì báo thù .
「Trước mặt kẻ thù, ánh mắt của con bán con . Con âm thầm tiếp cận, khiến chúng buông lỏng cảnh giác, con mới thể báo thù.」
Lý ma ma ngày nào cũng huấn luyện , cho đến khi thể che giấu cõi lòng đầy thù hận.
Cho đến khi thấy Giang Minh Nguyệt thể chạy đến nịnh nọt nàng , Lý ma ma mới hài lòng.
「 mà con , con kế sinh nhai dắt lưng, báo thù đây?」
Vì , bà dạy chữ, dạy sách: 「Sau lớn lên, ít nhất con thể dựa học thức mà tìm một nhà chồng , tương lai giữa các tỷ .」
Lý ma ma với .
Xin chào. Tớ là Đồng Đồng. Đừng ăn cắp bản edit này đi đâu nhé!!!!
bà bao giờ hỏi tại trong mắt tràn đầy thù hận.
「Ta trong lòng con chất chứa chuyện là đủ , nếu hỏi, chỉ khiến con thêm đau khổ.」
Dần dần, Lý ma ma trở thành duy nhất của trong phủ .
Ta chuyện gì cũng sẽ kể cho bà .
Ta lúc mới , bà vốn là hầu hạ trong cung, nhưng chủ tử phạt, bà đuổi ngoài.
「Chủ tử nhà vốn sủng ái, nhưng vẫn hãm hại. Kẻ hãm hại bà , tốn ba năm bày mưu tính kế, mỗi bước đều tính toán kỹ lưỡng. Ngày thường luôn thiện, nhưng ai ngờ giấu d.a.o chứ. Chủ tử nhà cứ từng bước từng bước rơi bẫy của , cuối cùng thất sủng.
「Muốn nên chuyện lớn, nhất định kiên nhẫn, chịu đựng , cũng chờ đợi .
「Tất nhiên, còn mưu tính kỹ càng.」
Lý ma ma kể về quy củ trong cung, dạy lễ nghi của quý tộc, lấy những câu chuyện về các gia tộc chuyện xưa kể cho .
Ta cứ như , Lý ma ma một tay dạy dỗ nên .
Từng chút từng chút giăng cái bẫy báo thù .
22
Ta đổ rượu xuống đất: 「A nương, hôm nay con gái sẽ báo thù cho .」
Theo rượu rơi xuống đất, Giang Minh Nguyệt sợ hãi đến mức nên lời, quỳ xuống đất cầu xin : 「Đừng g.i.ế.c , trâu ngựa hầu hạ ngươi.」
vô ích.
Nhiều năm qua, chờ đợi chính là khoảnh khắc .
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeyd.net.vn/index.php/giang-tri-vu/chuong-11.html.]
Ta g.i.ế.c nàng .
Chỉ ép nàng uống một chén rượu khác.
Đêm đó, ngủ ngon.
Sáng hôm tỉnh dậy, Giang Minh Nguyệt trói áp giải đến từ đường.
Ta sai mời cha Giang gia đến: 「Dù trưởng tỷ phạm gì, cha ở đây, Hầu gia cũng sẽ nể mặt mà xử nhẹ.」
Hóa là nửa đêm bà bà thấy từ phòng Giang Minh Nguyệt truyền đến tiếng rên rỉ, liền đến xem xét.
(Còn tiếp)
Vừa mở cửa, một đàn ông gần như trần truồng lao ngoài.
Giang Minh Nguyệt vì bịt đầu mối, mà cầm d.a.o đ.â.m bà tử.
Bà tử lập tức kêu la ầm ĩ, khiến chạy đến. Sau khi lục soát trong phòng tìm thấy quần áo giày tất của đàn ông, bọn họ đánh thức Hoắc Bình Viễn.
Mọi bà tử kể , sắc mặt song Giang gia vô cùng khó coi.
Một màn , dường như từng quen . Trong lòng bọn họ đều hiểu rõ, là khiến cho một màn tái diễn.
Bà tử quỳ mặt đất lóc kể lể: "Lão vốn là kẻ ăn mày đầu đường xó chợ, Hầu gia từ bi mang về phủ việc, lão cảm ân Hầu gia. Biết rõ Nhị phu nhân là Hầu gia yêu thương nhất, thể cố ý hãm hại nàng .
"Lão đều là vì Hầu gia, vì thanh danh của Hầu phủ chúng a."
Giang Minh Nguyệt lóc mắng: "Ngươi hươu vượn! Tất cả đều là do Giang Tri Vũ, tiện nhân hãm hại ."
Hoắc Bình Viễn lạnh lùng : "Nàng thể hãm hại? Nếu là nàng hãm hại, chẳng lẽ Tần bà tử cũng vu oan ngươi ? Vết thương cánh tay của bà ngươi giải thích thế nào? Bà cùng ngươi vô oán vô cừu, chẳng lẽ tự thương để hãm hại ngươi?"
Giang Minh Nguyệt : "Ta Hầu gia yêu thương, hà tất tìm nhục bản ?"
Lời dứt, nha hầu hạ nàng liền quỳ xuống nhận tội: "Nô tỳ ngăn Nhị phu nhân, là của nô tỳ. phu nhân cũng chỉ là quá sinh cho Hầu gia một đứa con, nàng sinh hạ hài tử, liền thể trở thành chủ mẫu Hầu phủ chân chính."
Giang Minh Nguyệt gần như sụp đổ, gào thét: "Nàng dùng chiêu chính là học năm xưa!"
"Năm xưa ngươi thế nào?" Hoắc Bình Viễn truy vấn.
phụ thể để hỏi tiếp.
Mất một nữ nhi , ít nhất nữ nhi khác hiện giờ đang sủng ái trong Hầu phủ.
chuyện năm xưa nếu vạch trần, lỗ hổng trăm bề, ông cũng thoát khỏi tội trách.
Vì ông bi phẫn mở miệng: "Là dạy dỗ nữ nhi, nuôi dạy thứ đồ vật liêm sỉ như , xin Hầu gia tự xử lý."