Tống Cẩm Thư từ tốn lên tiếng. Phụ lạnh, ném đũa xuống bàn: "Chuyện trong lòng là chuyện trong chén rượu, đừng hỏi , con trai ở ."
Sau đó, phụ thấy vẫn còn bàn, dù mặt hiện rõ vẻ tức giận nhưng vẫn lời nào. Vì , khi ăn tối, ngoan ngoãn trở về phòng ngủ của . Mẫu theo , bà kéo và xuống gốc cây lê nơi chúng thường .
Ta trong lòng bà như hồi còn bé, bà dịu dàng : "Mẫu vẫn thường nghĩ, tiểu tử nào mới xứng đáng với A Nghi."
Dù cũng nên là Nhiếp chính vương như .
Ta thầm thành câu dang dở trong lòng mẫu , ngắt lời bà: "Mẫu ơi, con bây giờ cũng vui vẻ. Dù cũng an hơn so với việc theo ca ca và phụ trận ở biên giới đây."
Chuyện đó hẳn là khi mười tuổi, lúc đó còn nhỏ, ca ca luôn miêu tả cho phong cảnh biên giới, khao khát xem. Họ đương nhiên , vì khi họ chuẩn lên đường nữa, trốn chiếc xe chở đồ đạc. Xe ngựa một quãng đường xa họ mới phát hiện đang trốn ở phía . Phụ tức giận, nhưng quá xa kinh thành, chịu nổi lời nài nỉ của , đành ép theo ca ca ở biên giới hai năm.
đến đó mới , ca ca từ đến nay luôn báo hỉ báo tang (buồn) với nhà. Biên cương thực sự , nhưng chiến tranh cũng thực sự tàn khốc. Ta luôn thấy trong lều liên tục đưa đến đủ loại thương binh, cụt tay cụt chân càng nhiều như lông bò.
Nhìn thấy nhiều , ban đêm ngủ cũng yên, mỗi khi giật tỉnh giấc từ cơn ác mộng, là ca ca dịu dàng vỗ về lưng an ủi . Và ở nơi thấy, là ca ca và phụ đang gánh vác nguy hiểm to lớn để bảo vệ quốc gia.
Giờ đây chiến tranh bình định, ca ca và phụ cuối cùng cũng thể trở về nhà. Từ nhỏ đến lớn, ca ca chỉ ngang bướng một , là , chỉ mất một mối hôn sự thể hoặc .
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeyd.net.vn/index.php/ep-ga-cho-nhiep-chinh-vuong/chuong-4.html.]
Mẫu , nếu , thể bảo Tống Cẩm Thư hoà ly với , như cũng coi là trái lệnh vua. Ta lắc đầu, từ chối . Thực chúng đều , khi tìm ca ca và Chu Dao Dao, sẽ buông tha .
Mẫu thở dài , "Nếu thực sự buồn, con hãy học theo Dao Dao, lấy lòng Nhiếp chính vương."
Khi ánh tà dương nhuộm đỏ, mới mở mắt . Có lẽ do bầu khí trong nhà quá mà ngủ . Khi , bên cạnh còn là mẫu , mà là Tống Cẩm Thư.
Hoa lê rơi áo bào trắng của , khiến cho đôi lông mày và ánh mắt của trở nên dịu dàng lạ thường. Ta sợ hãi bật dậy, nín thở chằm chằm .
"Ngủ dậy ?"
Ta gật đầu.
"Đưa xem phòng của Dao Dao ."
Tống Cẩm Thư nhàn nhạt lên tiếng, dậy, khiến hoa lê rơi đầy đất. Ta ngạc nhiên, câu hỏi tuôn khỏi miệng còn nhanh hơn cả lời đồng ý: "Vào phòng ngủ của nữ nhi gia như ?"
Khóe miệng Tống Cẩm Thư cong lên, với nụ nửa miệng, kịp thời im lặng. Ngủ mơ màng, vội vàng thức dậy, quên mất và thể chuyện bình tĩnh.