Thông báo
Nếu quý độc giả thấy nội dung đọc của mình bị mất chữ, nội dung lộn xộn. Xin vui lòng tải lại trang để có tiếp tục đọc. MonkeyD chân thành xin cảm ơn!

Cứu Rỗi Lẫn Nhau - Chương 10

Cập nhật lúc: 2024-10-18 15:50:32
Lượt xem: 16

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/1LSyKCkOr4

MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!

Đại phu nhân bất đắc dĩ: “Con , cửa nửa năm, vẫn khách sáo với như .”

Dư quang thoáng thấy vết sẹo tay , bà xót xa thở dài: “Thanh Huy cũng thật là, tay chẳng nặng nhẹ, thương hoa tiếc ngọc! Khổ con, theo nó đúng là nghiệp chướng…”

Ta mỉm rụt tay : “Mẫu , tuy tướng công kiệm lời, nhưng Điền Điền cũng ngốc, thật lòng đối đãi với con, bởi dù bây giờ chịu phạt, ắt ngày ngọt ngào.”

Vẻ mặt đại phu nhân cứng đờ, gượng gạo: “Tuổi cao, thật sự hiểu nổi các con .”

Trên đường trở về, Triệu Sở Lê thôi, cuối cùng vẫn mở miệng: “Tẩu tẩu, bệnh tình của mẫu hiện giờ chuyển biến , tẩu còn trẻ tuổi, cần gì phí thời gian theo đại ca chứ? Dù... Dù cũng lành gì.”

Câu thốt , lòng dâng lên một nỗi chua xót khó tả: “Tướng công dạy lễ nghĩa, sách luyện chữ, với , đó là .”

Không khí bỗng chốc ngưng đọng.

Ta tò mò ngước mắt lên, thấy Triệu Sở Hoài đang cầm đèn lồng, hành lang quanh co.

Triệu Sở Lê chột , , còn khó coi hơn cả : “Xem tẩu tẩu sai, đại ca quả thật thương tẩu, còn ở đây chờ.”

[Bạn đang đọc truyện được chuyển ngữ bởi Thềm Hoa, chúc bạn đọc truyện vui vẻ.]

Nói xong, nàng vội vàng rời như chạy trốn.

Ta khẩn trương Triệu Sở Hoài, nhưng thần sắc vẫn bình tĩnh, bước chân nhẹ nhàng chậm rãi, dường như thấy gì cả.

Bóng đêm dày đặc, trăng sáng trong trẻo, ánh trăng trong vắt chiếu lên , tim đập rộn ràng, kìm mở miệng: “Thanh Huy.”

[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeyd.net.vn/index.php/cuu-roi-lan-nhau/chuong-10.html.]

Triệu Sở Hoài lập tức dừng bước, cúi mắt qua: “Hửm?”

Ta : “Không gì, chỉ là cảm thấy tên của thật êm tai, nhớ quân như trăng tròn, đêm đêm vơi ánh sáng*.”

(*) Hán Việt nghĩa là “tư quân như mãn nguyệt, giảm thanh huy”.

“Nàng ý nghĩa trong đó ?”

“Ừm, hai chữ “Thanh Huy” nghĩa là phẩm hạnh cao thượng, thanh liêm ngay thẳng, giống như .”

“Ta... Ta là từ trong câu thơ .”

Giọng nhỏ như tiếng muỗi vo ve, nhất thời rõ, bèn hỏi : “Chàng gì?”

“Không gì.”

Triệu Sở Hoài cụp hàng mi dài xuống, che giấu cảm xúc trong đáy mắt, vành tai lặng lẽ ửng hồng.

...

Chẳng bao lâu, đích tỷ cũng xuất giá, hơn nữa còn gả đến một nơi xa.

Trước khi , Thẩm gia một đêm, giường tâm sự với đích tỷ.

“Điền Điền, thật ghen tị với , chẳng mặt nào bằng , nhưng cách khác vui vẻ hơn , khiến tức giận. Vậy mà khi , thời gian thật sự cô đơn.”

Loading...