Biết Quân Như Cũ - Phần 19
Cập nhật lúc: 2024-11-03 17:22:03
Lượt xem: 1,100
Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới
mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!
https://s.shopee.vn/40SymCNlPk
MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!
25
Không lâu , kinh thành xảy chuyện lớn, đến khi tin tức truyền đến Lâm An là giữa tháng Sáu.
Yến vương Triệu Ngự Châu, trấn giữ Bắc Cương, hồi kinh báo cáo, dâng sớ tố cáo Thái tử Triệu Hành Triết tham ô quân lương, biển thủ lương thực. Cả vị Thượng thư Bộ Hộ là Lưu đại nhân cũng điều tra cùng lúc.
Vụ do Tam ti đồng xử, cuối cùng chứng cứ xác thực, Thái tử phế truất ngôi vị Trữ quân, Thượng thư Bộ Hộ cũng thế.
Nhớ chuyện cách đây lâu, khi Bùi Tri Hành từng với rằng thích hợp hơn Bùi gia để đối phó với Triệu Hành Triết, lẽ đang đến Triệu Ngự Châu.
Huynh trưởng của , Bùi Tri Lăng, và Triệu Ngự Châu vốn giao tình thâm sâu, liền thư gửi đến Bắc Cương, rõ rằng sự việc xảy với mẫu tộc của liên quan đến Thái tử.
Phần còn , dĩ nhiên là để cho việc dâng chứng cứ về tội trạng của Thái tử lên triều đình.
Ta cũng nhớ rõ về Triệu Ngự Châu, kiếp chỉ gặp qua từ xa trong cung yến, cảm thấy tính tình vẻ lạnh nhạt, để chút ấn tượng nào.
Hắn là Lục hoàng tử của thánh thượng, hiện vẫn đến tuổi trưởng thành, mẫu là Thục phi nương nương họ Vương.
Khi mười một tuổi, dòng họ Vương ở Bắc Cương kẻ khác vu oan phản quốc thông đồng với địch. Thục phi nương nương vốn tính tình cứng cỏi, tự vẫn trong cung để cầu xin cho sống.
Sau đó Triệu Ngự Châu thánh thượng đày đến quân doanh Bắc Cương, thăm hỏi, mặc sống chếc, chỉ dụ thì hồi kinh. Sau Triệu Ngự Châu lập công chiến đấu, cuối cùng cũng rửa sạch oan khuất cho gia tộc họ Vương, khôi phục thanh danh.
Có lẽ trong lòng thánh thượng vẫn mang nặng nỗi áy náy đối với dòng họ Vương, Thục phi và Triệu Ngự Châu, cho nên mới hạ lệnh điều tra Thái tử. Qua vụ còn phát hiện một vụ án cũ liên quan đến sự việc của dòng họ Vương năm xưa, thủ phạm hướng về thế lực mẫu tộc Thái tử.
Cuối tháng Sáu, phe phái Thái tử thanh trừng.
Thái tử thất thế, giờ đây dù đến kỳ Thu vi, Bùi gia chắc hẳn sẽ xảy chuyện gì. Viên đá đè nặng trong lòng cuối cùng cũng trút bỏ.
Còn kịp vui mừng bao lâu, Bùi Tri Hành cho , thánh thượng hạ chiếu phục hồi chức vụ Thừa tướng cho Bùi phụ, đến cả phủ trong kinh cũng sắp xếp xong xuôi, chỉ chờ ngày nhậm chức.
Thời gian gấp gáp, ba ngày sẽ lên đường.
Ta hỏi , cũng sẽ kinh ?
Đôi mắt tuấn lãng của về phía Bắc, nơi kinh thành, khẽ đáp: “Ừ.”
Cuối cùng, , dịu dàng : “Yên tâm, đợi đến khi kinh thành bình sẽ trở về. Ta nhất định giữ mạng để về cưới nàng, về nàng kể cho tất cả chuyện về kiếp của chúng .”
Ta mỉm đồng ý, cùng ngoắc tay hẹn ước.
Thực đều hiểu cả.
Dù miệng thích chốn quan trường, nhưng những thảm cảnh kiếp , thể yên tâm ngoài, cam lòng rời bỏ triều đình.
Dù phía đầm lầy đầy gai bình nguyên bằng phẳng, cũng sẽ ngần ngại mà đối diện.
Đó mới là Bùi Tri Hành trong mắt , là thiếu niên yêu thương hết mực.
Ngày hôm , ánh hoàng hôn đỏ rực, mây hồng lượn lờ bầu trời.
Ta khỏi cảm thấy xúc động, nhẹ nhàng đặt một nụ hôn lên đôi môi mát lạnh của .
~Truyện được đăng bởi Lộn Xộn page~
Hắn khẽ ngẩn , đơn tay giữ lấy gáy , cuồng nhiệt đáp trả.
Chúng gắn chặt lấy , nhịp thở gấp gáp dần.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeyd.net.vn/index.php/biet-quan-nhu-cu/phan-19.html.]
Ta dựa n.g.ự.c , nhịp tim mạnh mẽ của , ngẩng đầu lên đe dọa: “Kinh thành xa hoa dễ mê hoặc lòng , mà dám ngó tiểu thư nhà khác, sẽ…”
Hắn nhướn mày: “Sao nào?”
Ta nắm lấy cổ áo , siết chặt nắm tay: “Ta sẽ đánh cho thể , đó đến Nam Phong quán tìm mười tiểu quan vui chơi.”
Hắn giữ lấy tay , tặc lưỡi than thở: “Tiểu cô nương nhà thật là tàn nhẫn. Bây giờ nhận thua còn kịp ?”
Ta cứng giọng: “Không cưới thì đừng chọc ! Đã muộn .”
Hắn từ tốn nhớ : “Nếu nhầm thì là nàng động tay động chân .”
Hiểu .
Ý là mới là trêu chọc , nên chịu trách nhiệm với .
Ta vui vẻ: “Chuyện đó thì dễ thôi, để cưới . Ở Thục Châu chúng , chuyện ở rể là bình thường. Ta ngại , sẽ để kiệu hoa tân nương kiều diễm đáng yêu, còn thì cưỡi ngựa trắng, một nữ hùng oai phong lẫm liệt.”
Sắc mặt tối sầm , dùng ngón tay gõ nhẹ lên trán , mắng yêu: “Kiều diễm? Tân nương? Ai dạy nàng lung tung thế hả?”
“Là chứ ai.” Ta xoa xoa trán, ấm ức lườm , lẩm bẩm: “Chàng là thầy dạy mà. Nếu sai thì cũng là tại dạy.”
Hắn lắc đầu ngao ngán: “Đừng với là dạy đấy.”
“Tại ?”
Hắn thành thật đáp: “Mất mặt.”
“…”
Ta còn kịp phản bác, mỉm : “Thôi , cứ . Dù thì chúng cùng mất mặt cũng gì đáng kể.”
“…”
Câu của .
Cứ như thể việc chúng cùng mất mặt là chuyện đáng để tự hào.
Nhớ khi mới dạy học chữ, một câu là “Hồng ngẫu hương tàn ngọc điệm thu.”
(“Hồng ngẫu hương tàn ngọc điệm thu” (紅藕香殘玉簟秋) là một câu thơ trích từ bài từ nổi tiếng “Mộng du Thiên Mụ Ngâm lưu biệt” (一剪梅 • 梦游天姥吟留别) của Lý Thanh Chiếu (李清照), thể hiểu là "Hương sen phai tàn, chiếu ngọc thoáng thu" ngụ ý mùa thu đang đến, mang theo cái lạnh lẽo và chút buồn khi những vẻ của mùa hè qua , chỉ còn dấu vết mong manh và hương sắc tàn phai.)
Ta mãi nhớ nổi.
Mỗi nửa câu đầu “Hồng ngẫu hương (tàn)…” để kiểm tra , tự tin đáp: “Lục hà hộ ẩu.”
Còn tự cho là vần điệu đối chỉnh tề.
Hắn xong liền tức đến lời nào.
Ai ngờ tối đến lẩm nhẩm bên tai .
Nếu vẫn nhớ , tiếp tục hành hạ .
Qua một thời gian, dần dần ăn sâu tâm trí.
Cuối cùng cũng ghi nhớ .