Bạo Quân Độc Sủng - Chương 12
Cập nhật lúc: 2025-08-23 15:12:07
Lượt xem: 42
Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới
mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!
MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!
Cố Lưu thường nhắc nhở : cố gắng nắm giữ vận mệnh của chính .
Sau khi đám luyện b.ắ.n cung thuần thục, Cố Lưu dẫn họ đến thao trường của triều đình, nơi quân đội đóng doanh trại ngoài kinh thành.
Phương Bắc ngoại địch khiêu khích, hai bên giao chiến lâu, nay biên cương mới tạm yên. Khi quân sĩ khải trở về mang theo chiến lợi phẩm, theo lẽ thường, hoàng đế đích dẫn theo quyến và quần thần đến đó, luận công ban thưởng, đồng thời khích lệ ba quân.
Theo quy chế xưa, xuất hành tất mang theo hậu cung phi tần, nhưng những Cố Lưu đều viện cớ lảng tránh, chịu mang theo. Lần trái ngược, ngoan ngoãn mang theo một đoàn đông đảo nữ quyến. Người càng nhiều thì càng phức tạp, ngấm ngầm tranh đấu, sóng ngầm cuồn cuộn.
Cố Lưu cho ngay phía , còn trong xe ngựa. Trên đường , bọn họ ngắm cảnh, đến chùa quét sạch món chay, cầm cung nỏ cưỡi ngựa săn, gặp hươu rừng gà rừng thì nướng tại chỗ. Giữa khói lửa, tiện miệng bình luận về những mối ngấm ngầm giữa đám phía , coi như tìm trò vui g.i.ế.c thời gian.
Đến thao trường, khi tổ chức xong đại lễ long trọng, Cố Lưu dẫn đến nơi giam giữ nô lệ. Bên trong là một đấu trường thô sơ, m.á.u thịt tung tóe.
Kẻ chiến bại đều bắt nô lệ, nhốt những lồng sắt chật hẹp, chờ chọn để đấu như thú hoang. Quân sĩ bốn phía còn mở sòng cá cược, huyên náo ồn ào. Trên chiến trường sáng c.h.ế.t chiều sống, căng thẳng tột độ, nên lúc mới dịp trút xả.
Khi tin bệ hạ bất ngờ đến xem, bọn họ vô cùng kích động.
Cố Lưu đài cao ngắm một hồi, dường như chẳng mấy hứng thú với cảnh tượng nguyên thủy . Hắn nửa khép mi mắt, sang với võ quan lưng:
"Lại là cảnh xáp lá cà lặp lặp , thật vô vị."
Giọng lười nhác:
"Nếu đổi chút trò thú vị thì hơn."
"Trò thú vị" , chính là đem đám nô lệ hèn hạ xí bằng những mỹ nhân phận cao quý, bắt họ cùng thú dữ quyết đấu. Cảnh tượng ắt hẳn sẽ bi thương, m.á.u me, đáng thương, tàn bạo.
Nghe thì hôn ám hoang đường, nhưng đám đây trong lòng ai nấy đều thầm mong chờ.
Ánh mắt Cố Lưu chậm rãi quét qua đám phi tần hậu cung. Các nàng bối rối hoảng loạn, mặt mày biến sắc. Cuối cùng, dừng ánh một , nhẹ nâng tay hiệu, lập tức kẻ đưa xuống trường đấu.
Nữ tử hoảng sợ cầu cứu, song vẫn quăng giữa vũng m.á.u thịt. Trước mặt nàng, một con ch.ó dữ bỏ đói mấy ngày, mắt đỏ ngầu, nhe răng dữ tợn.
Người lập tức nhận nàng – chính là kẻ từng dẫn đầu mỉa mai nhục nhã một quốc phi khác, còn từng cố ý thả chó cắn c.h.ế.t con thỏ yêu thương. Mà con ch.ó , chính là do tay nàng nuôi.
Người kéo xuống đó vô thức liếc Cố Lưu. Hắn uể oải cao, bộ dạng dửng dưng, nhưng khi nhận ánh , chợt ngước mắt .
Chốc lát , sai bày lò sưởi ngoài hiên, đặt chỗ ấm áp nhất bên cạnh, còn khẽ hỏi:
"Lạnh ?"
Ta do dự lắc đầu, nhưng thốt lời nào.
Phía , vị phi tử xuất cao quý chó điên xé nát thể, m.á.u thịt bê bết, thảm thiết gào thét, dung mạo chẳng còn, vô cùng nhục nhã.
𝑋𝑖𝑛 𝑐ℎ𝑎̀𝑜 𝑡𝑜̛́ 𝑙𝑎̀ 𝑄𝑢𝑎̂́𝑡 𝑇𝑢̛̉, 𝑑𝑢̛̀𝑛𝑔 𝑎̆𝑛 𝑐𝑎̆́𝑝 𝑏𝑎̉𝑛 𝑑𝑖̣𝑐ℎ 𝑛ℎ𝑒́.
Cố Lưu lệnh ném cho nàng một con dao. Nữ tử run rẩy nhặt lên, chẳng hề do dự mà đ.â.m con ch.ó từng nuôi. nàng kỹ năng, mãi cho đến khi con ch.ó bất động, nàng vẫn đỏ ngầu đôi mắt mà liên tục đ.â.m xuống, điên cuồng đến độ lôi , thần trí mơ hồ, ngẩn ngơ cuồng loạn.
Bên , đám quân sĩ reo hò sôi trào. Trên đài cao, một đám phi tần im lặng như ve mùa đông, sợ hãi đến choáng váng. Cả đời sống trong lầu son gác tía, họ từng thấy cảnh tượng nào khủng khiếp đến . Có dọa đến ngất xỉu ngay tại chỗ.
Giữa bầu khí tĩnh lặng, Cố Lưu bỗng nhiên vỗ tay hỏi:
"Sao ? Các ngươi thấy đủ kịch tính ?"
Đám phi tần vội vàng lắc đầu, miễn cưỡng nở nụ lấy lòng.
Tính tình vốn khó đoán, nụ tắt, sắc mặt lạnh nhạt:
"Quả thật, cũng chẳng tính là quá đặc sắc."
Ánh mắt chuyển sang các đại thần phía , cuối cùng dừng Tể tướng Lưu Thanh Thạch:
"Vở kịch đổi trắng đen của Tể tướng đó, cũng coi như chút đặc sắc."
Mồ hôi lạnh trán Lưu Thanh Thạch túa .
Cố Lưu nhàn nhã thưởng thức dáng vẻ bàng hoàng lo sợ , bỗng thốt một câu khiến ai nấy kinh hãi:
"Chi bằng để cùng ba nữ nhi trong cung xuống trường, thử xem ai thể sống sót nanh vuốt thú dữ?"
"Thú dữ" , chính là con gấu nâu to lớn nhốt trong lồng sắt, mới dâng nạp lâu.
Ngay bên cạnh đó, Lưu Tích Dung – lâu xuất hiện áp giải tới. Nàng từng giam trong lãnh cung, hẳn chịu ít tội, hình tiều tụy, gầy guộc, cả trông héo hon lạnh nhạt.
Đôi mắt Lưu Hy Nghiên trợn to, mà đem nàng đặt ngang hàng với đám tiện dân ! nàng nào dám mở miệng, chỉ trân trân về phía Lưu Thanh Thạch, ấm ức phẫn nộ.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeyd.net.vn/index.php/bao-quan-doc-sung/chuong-12.html.]
Lưu Thanh Thạch lau mồ hôi lạnh, dè dặt khuyên can vài câu, dĩ nhiên tác dụng gì.
Ta thì bình thản chấp nhận sự sắp đặt của thiên tử. Việc Cố Lưu , chẳng ai lay chuyển nổi. Khi lên chuẩn xuống, cơn gió lạnh thổi qua khiến nàng hắt khẽ, Cố Lưu liền cau mày.
Hắn vẻ nghiêm trọng, rằng sợ lạnh, xuống đó thế nào cũng nhiễm phong hàn. Vậy thì thôi, để cung nữ hầu cận của thế mà xuống trường .
Cung nữ sợ đến mất mật, run lẩy bẩy như cầy sấy, vẫn áp giải trường đấu.
Ba đẩy , Lưu Hy Nghiên cắn chặt môi, rút chiếc trâm cứng nhất khỏi tóc mà nắm trong tay; Lưu Tích Dung thì lặng lẽ , chỉ lẳng lặng dán mắt về phía ; còn cung nữ thì lóc thảm thiết dừng.
Cố Lưu lộ vẻ mất kiên nhẫn:
"Ồn ào quá."
Người hầu lập tức dâng cung tên mặt Lưu Thanh Thạch. Cố Lưu để ông giải quyết kẻ đang lóc phiền nhiễu .
Quất Tử
Lưu Thanh Thạch run rẩy giương cung, b.ắ.n c.h.ế.t nữ cung nhân. Bao công sức nuôi dưỡng, khổ cực an bài nàng cung quân cờ, giờ chính tay hủy , trong lòng tất nhiên cực kỳ tiếc nuối.
Lúc , lồng sắt mở . Ngửi thấy mùi m.á.u tanh, con gấu nâu nổi điên, xông đến bên xác c.h.ế.t ngửi ngửi, nhưng mấy hứng thú. Nó ngẩng đầu, ánh mắt khóa chặt hai còn sống, rõ ràng sinh mệnh tươi mới càng khơi gợi bản năng săn mồi.
Cố Lưu dường như thấy cảnh tượng rốt cuộc mới chút thú vị, liền ném cho Lưu Thanh Thạch một mũi tên vũ:
"Tể tướng, nếu cho ngươi một cơ hội, trong hai , ngươi sẽ cứu ai?"
"Hay là ngươi g.i.ế.c con gấu , cứu cả hai?" Trong đôi mắt phượng sâu thẳm như mực lóe lên nụ ác ý.
thú dữ là vật cống hiến, mới đưa tới mà c.h.ế.t trong tay , khó tránh gán tội " nể trọng quốc lễ, phá hoại bang giao", ảnh hưởng con đường quan.
Giữa con đường quan lộ và nữ nhi ruột thịt, ông sẽ chọn bên nào?
Lưu Thanh Thạch cứng ngắc giương cung.
Dưới , hai gấu truy sát đến chật vật tháo chạy. Cây trâm rườm rà trong tay Lưu Hy Nghiên vô dụng, nàng thét cầu cứu phụ . Lưu Tích Dung cũng chạy, giữa lúc sinh tử đầu cha, trong mắt cũng chứa hy vọng.
Không cho phép ông do dự thêm, Lưu Thanh Thạch nhắm mắt, mở quyết định.
Mũi tên hướng về phía Lưu Tích Dung, xuyên thẳng bắp chân nàng.
Nàng ngã xuống đất, từ vị trí chạy đầu tụt phía .
Lưu Thanh Thạch dùng chính nàng cản gấu, để Lưu Hy Nghiên chạy thoát.
Giữa nữ nhi và quan lộ, ông chọn quan lộ. Giữa hai nữ nhi, ông chọn Lưu Hy Nghiên.
Cả đời bỏ rơi, trong khoảnh khắc ánh mắt đầy kỳ vọng hóa thành tro tàn. Lưu Tích Dung tự giễu, chẳng hề bất ngờ, nhưng vẫn ngăn nổi hận ý trào dâng, trong mắt chỉ còn dũng khí liều mạng.
Nàng cắn răng rút mũi tên khỏi chân, nhân lúc mãnh thú xông đến, đ.â.m thẳng một mắt của nó.
Bị vả một cái, nàng ngã bật xuống, miệng phun máu, bò dậy nổi. Trước mắt bao , gấu nâu cắn xé chân nàng.
Nàng gần như chắc chắn sẽ chết.
Cố Lưu đài cao lâu, cuối cùng đoạt cung từ tay Lưu Thanh Thạch, kéo dây, mũi tên xuyên thẳng mắt còn của con gấu.
Buông cung , mới phát hiện lòng bàn tay ướt đẫm mồ hôi. Đây là b.ắ.n chuẩn nhất.
Thú dữ mù lòa gầm rú chạy loạn. Lưu Tích Dung vô thức ngẩng đầu , bừng tỉnh, cố sức chạy thoát.
Cố Lưu dung túng nàng tự chủ, chẳng ai dám , ngay cả mí mắt cũng nhấc lên.
Trò hề m.á.u tanh tàn bạo rốt cuộc cũng hạ màn.
Lưu Hy Nghiên vì sợ hãi mà phát bệnh, từ đó đóng cửa ngoài, sống ẩn dật.
Lưu Tích Dung thì vẫn đưa trở lãnh cung. Hôm , khi hai chạm mặt, gọi :
"Ngươi hận ? Khi sinh tử, ngươi cứu . Trước đây phát hiện, ngươi hóa là kẻ mềm lòng đến thế?" Giọng nàng chẳng lấy gì dịu dàng, quen thói vẫn châm chọc.
Ta nàng, áo mỏng manh giữa gió tuyết, làn da ngoài cổ áo đều nứt nẻ vì giá lạnh. Ánh mắt bình thản, lạnh lùng:
"Nếu ngươi hôm nay đ.â.m đầu c.h.ế.t cây, cũng sẽ cứu. Khi , chỉ bản biến thành kẻ thờ ơ sống thú dữ ăn thịt mà vô cảm."
Không gì để oán hận cả.
Hình phạt nàng đáng chịu, nàng nếm trải. Vậy thì đáng để bận lòng thêm nữa.