HÔN PHU TRỐN HÔN, TA ĐỔI LUÔN TÂN LANG - 2

Cập nhật lúc: 2026-01-11 02:50:21
Lượt xem: 75

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/9pXwtzay12

MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!

Ta nghĩ ngợi một chút, khẽ gật đầu:

 

"Vậy thì ."

 

Thấy ngoan ngoãn bước xuống kiệu, nắm dải hồng điều, bái thiên địa, lạy cha chồng…

 

Khách khứa xung quanh rì rầm bàn tán cũng dần yên , miệng lời chúc phúc, vui mừng.

 

Cũng vài họ hàng chi thứ của Tạ gia chẳng ưa, chỉ trỏ xì xào, lời khó .

 

một vị tộc lão lớn tuổi trong nhà họ Tạ vuốt râu, tươi cắt lời:

 

"Đại lang phúc, cưới nàng dâu tính tình dịu hiền hiểu chuyện như , cháu trai cầu cũng .

Hai chữ nhân duyên mà, ngươi thấy nó khéo quá hóa chướng mắt, nhưng thì vặn hợp đến thế.”

 

Kỳ thực… cũng chẳng mấy xứng đôi.

 

Tỷ như đêm ngày xuất giá, mẫu lo tính tình hiền lành, sẽ bắt nạt.

 

Người đèn, nắm tay , từ tốn truyền dạy kinh nghiệm bao năm dâu:

 

"Nữ t.ử đất Ngô Quận vốn cao quý, con dáng một tân nương mới cưới.

Con cứ chê học thức dung mạo chẳng bằng trưởng, chê nhà họ bày biện tầm thường, ăn uống hợp khẩu vị.

Nếu nổi giận, còn đem lòng thật tâm đối đãi con, khi con mới nên chân tình đáp , hiểu ?"

 

Lời mà ngẩn ngơ, liền tò mò hỏi :

 

"Nương, thế nào gọi là chân tình? Con nhận ?"

 

Mẫu giơ ngón tay gõ lên trán một cái, tức tối mắng khẽ:

 

"Ngốc! Với nhà ăn buôn bán như nhà , ‘chân tình’ chính là ngân phiếu, là khế đất!

Con cứ học lấy, con xưa cũng dùng cách mà nắm phụ con đấy!"

 

Phụ bên cửa sổ rằng, chỉ mỉm mẫu .

 

Thấy vẫn ngộ , mẫu thở dài một , bảo Triệu ma ma lấy quyển sổ đến, dạy ghi nhớ những lời để khó Tạ Thanh Từ trong đêm động phòng:

 

"Nói chẳng bằng trưởng. Đại lang chững chạc, khiêm nhường, bản lĩnh, quản lý tiệm muối của Tạ gia đó.

Nói nhà cao cửa rộng mà chẳng chút nhã ý, phô trương lòe loẹt, miễn cưỡng mới ở ."

 

Ta lật xem quyển sổ ghi chép về Tạ Thanh Từ, thấy vài bức họa vẽ quả thật , liền nhỏ giọng phản bác:

 

"Nương đúng, nhị lang cũng đến nỗi tệ."

 

Đem hai họ so, mẫu càng càng nhíu mày âu sầu.

 

Triệu ma ma thì sức an ủi:

 

"Tiểu thư nhà xinh dịu dàng, điều.

Trừ phi là cao tăng trong chùa cạo đầu, chứ còn ai mà chẳng xiêu lòng?

Huống hồ, lão gia phu nhân nhà họ Tạ thiên vị nhị lang. Nếu gả cho đại lang thì e rằng tiểu thư còn tẩu tẩu chèn ép chứ."

 

Lời , quả thực là thật.

 

Bởi năm mười sáu tuổi, Tạ Thanh Từ Tạ gia tặng riêng một tòa biệt viện hoa viên.

 

[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeyd.net.vn/hon-phu-tron-hon-ta-doi-luon-tan-lang/2.html.]

Đừng kỳ hoa dị thảo, đến cả bình phong lưu ly ban thưởng từ trong cung, đồng hồ tự reo bằng vàng đồ sứ lò Nhữ cũng chẳng thiếu.

 

Lúc xuống kiệu, thoáng thấy cổng viện của nhị lang nguy nga sang trọng, từ xa nhạc công diễn tấu sáo tiêu cầm trống.

 

Vậy mà chỉ cách một con phố, phủ của đại lang Tạ Thanh Trì chẳng gì.

 

Phủ tuy rộng, nhưng vắng vẻ lạnh lẽo, chẳng lấy chút ấm của một gia đình.

 

Sân chẳng trồng hoa, bếp nổi lửa, đến cả giường cũng chăn đệm dày ấm.

 

Nhìn thấy , tim bỗng thót một cái.

 

Hỏng !

 

Vừa nãy mải ngắm Tạ Thanh Trì mặc lễ phục nhỏ hơn , quên mất chuyện nghiêm trọng.

 

Giờ ngay ngắn giữa màn sa cũ, mới chợt nhớ: mẫu chỉ dạy cách chê bai nhị lang, quên dạy để hạ thấp Tạ Thanh Trì!

 

Còn kịp nghĩ cho kỹ, Tạ Thanh Trì vén khăn voan, đưa ly rượu giao bôi đến mặt .

 

Thấy mãi đưa tay nhận, ngỡ hối hận.

 

Hắn im lặng một hồi, đưa một chiếc hộp gỗ nhỏ, đặt mặt :

 

"Nếu cô nương hối hận, thì cứ xem như Thanh Từ bái đường mà thôi, hôn sự coi như tính.

và Tạ gia với cô nương. Ngoài những thứ trong đây, sẽ cố gắng đền bù thêm."

 

Mở hộp , bên trong là xấp khế đất và ngân phiếu—đúng là thứ "chân tình" mẫu từng .

 

Tạ Thanh Trì, quả là hiểu phép tắc gì cả.

 

Phải để chê trách , mới nên lấy hộp "chân tình" chứ.

 

Ta còn kịp mở lời giải thích, thì bên ngoài quan binh đến tìm Tạ Thanh Trì, mời đến Bằng Thành hỗ trợ điều tra một vụ án thuế muối.

 

Tiểu đồng của nhị lang, Xuân Trà, mặt mày rầu rĩ ngoài cửa báo:

 

"Thiếu gia , là nhị thiếu gia gây họa!

Quan phủ nghiêm khắc tha, lão gia và phu nhân bèn là do ngài sai.

Lão gia còn dặn: nếu Tết ngài thu xếp việc , thì đừng trở về nữa, kẻo chọc giận long nhan."

 

Lời khiến bất bình Tạ Thanh Trì.

 

Cha thiên vị quá đáng!

 

Cớ gì nhị lang ở hoa viên, còn đại lang thì ở nhà trống?

 

Cớ gì lầm của nhị lang, bắt đại lang gánh ?

 

Thế nhưng Tạ Thanh Trì dường như quen với sự thiên lệch .

 

Hắn chẳng lấy đau lòng, chỉ nhẹ giọng đáp: "Ta ."

 

Chiếc hộp gỗ nhỏ đùi, như đè nặng cả lòng .

 

À, suýt nữa thì quên!

 

Loading...