GIỮA GIÓ VÀ TRĂNG CHỈ THIẾU NÀNG - Chương 8 Hết

Cập nhật lúc: 2025-09-01 03:30:08
Lượt xem: 357

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/40SymCNlPk

MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!

19.

Xe tù khỏi cổng thành, Thụy Vương liền một nhóm áo đen bắt cóc.

Khi Thụy Vương gặp , còn chút khí thế của kẻ bề nào nữa. Hắn như một con ch.ó mất chủ, phủ phục đất, lóc thảm thiết, chỉ cầu xin tha cho .

Thế nhưng, chỉ cần nghĩ đến những thủ đoạn bạo ngược mà dùng với ở kiếp , cơ thể kìm mà run lên.

Từng chuyện, từng việc, từng hình ảnh trong quá khứ trở về trong đầu.

Kiếp , cũng như một con ch.ó mất chủ mà cầu xin tha cho một con đường sống. Thế nhưng như trêu chọc chó, dùng kìm sắt nung đỏ, in lên những dấu ấn nhục nhã.

Sau đó sai trói lên giường gỗ, lấy giấy dầu che mặt, dùng một chiếc lông vũ khẽ lướt lòng bàn chân .

Ta thể thở, cũng thể thoát khỏi sự trói buộc, chỉ thể cảm nhận rõ ràng cơ thể từng chút, từng chút một tan rã.

Ta cầu xin cho c.h.ế.t một cách nhanh chóng, nhưng chê ồn ào, dùng kìm sắt gắp một cục than đang cháy, mạnh bạo bẻ miệng , nhét cục than cổ họng.

Cơn đau bỏng rát khiến đau đớn lăn lộn đất. Than nóng hỏng cổ họng , cũng hỏng những cơ quan khác trong cơ thể .

Cuối cùng, chỉ thể trong tuyệt vọng, từng chút, từng chút một cơ thể thối rữa mà chết.

Những nỗi tuyệt vọng, khổ đau mà trải qua ở kiếp , kiếp cũng nên nếm thử .

20.

Khi Thụy Vương hai gã nam nhân khỏe mạnh cắm ngược đầu thùng dầu, tay chân quẫy đạp, giống như con cá c.h.ế.t đuối. cảnh tượng đó, lòng vô cùng thoải mái.

Cuối cùng, sai trói lên thập giá, lột bỏ quần áo tù nhân của , đích cầm chiếc kìm sắt nung đỏ ấn lên n.g.ự.c . Hắn đau đến mức mất cả giọng, cả trông dữ tợn và đáng sợ. Ta chỉ cảm thấy tâm vô cùng sảng khoái.

Những hình phạt đó cũng giống hệt như những gì với ở kiếp , y theo đó mà , thậm chí thủ đoạn còn tàn độc hơn.

Sau khi việc kết thúc, hành hạ đến còn hình , giống như một miếng giẻ bẩn thỉu mặt đất. Ta cũng như của kiếp , trơ mắt bản từng chút một thối rữa, c.h.ế.t trong tuyệt vọng.

Khi trở phủ Thụy Vương, đích tỷ cũng trút thở cuối cùng trong trêu chọc cuối cùng của Triệu Nguyệt Như.

Nhìn ánh nắng từng chút một rải khắp sân, những u ám trong lòng cũng dần dần xua tan.

Khi thu dọn vàng bạc châu báu, bước khỏi cổng phủ Thụy Vương, thấy An Vương đợi ở bên ngoài.

Ta lẳng lặng , dung mạo tuấn tú, dáng cao ráo, thanh thoát. Ánh nắng chiếu lên , chiếc áo bào màu tím vàng lấp lánh ánh mặt trời, hệt như một vị tiên trời.

Ánh sáng lan tỏa, vạn vật đáng yêu.

Hắn mắt chứa ý , chìa tay với : "A Mộc, về nhà thôi."

(Hết)

Đây là bộ truyện cổ đại khác do nhà up MonkeyD ạ:

Tô Ngu truyện - Tác giả: Bạch Trạch

Tỷ tỷ là đích nữ phủ Thừa tướng, tự phụ cao khiết như sương tuyết, tựa tiên nữ hạ phàm, chẳng vương chút bụi trần tục.

Ngày tịch biên gia sản, lo cất giấu vàng bạc trang sức, của cải quý giá, duy nàng khư khư ôm khư khư một cây đàn cũ.

“Các ngươi tranh giành như thế, chẳng sợ mất phong phạm thế gia vọng tộc, màng lễ nghĩa liêm sỉ, tổ tông Tô gia đều các ngươi mất hết mặt mũi!”

Sau đó, chúng cùng sung nô tịch, liều c.h.ế.t ôm lấy chân Thành vương, từng đính ước với , cầu xin cứu giúp.

Tỷ tỷ mắng đánh mất khí tiết, cúi đầu kẻ thù tịch biên gia sản, miễn cưỡng theo đến Vương phủ nô tỳ.

Về , nỗ lực từng bước leo lên, trở thành thất của Thành vương, đến ngày sắp lâm bồn, tỷ tỷ lấy cớ chăm sóc , tại mặt Thành vương múa một khúc Kinh Hồng, đoạt lấy trái tim Vương gia, trở thành Trắc phi của .

Ta nổi trận lôi đình chất vấn nàng, nàng ghen ghét, ngay cả tỷ ruột thịt cũng đố kỵ, chẳng giữ lễ nghi phép tắc, phạt quỳ gối thật lâu, còn là vì cho , bảo đừng phụ tấm lòng khổ tâm của nàng.

[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeyd.net.vn/giua-gio-va-trang-chi-thieu-nang/chuong-8-het.html.]

Sau đó, động thai khí, vì khó sinh nên băng huyết mà chết, một xác hai mạng, ôm hận .

Khi mở mắt một nữa, về cái ngày gia sản tịch biên.

1.

Cá Chép Bay Trên Trời Cao

Ta tên là Tô Ngu, là đích thứ nữ của phủ Thừa tướng.

Tỷ tỷ Tô Tương, cùng một với , tự xưng là tài nữ một kinh thành, tầm mắt cao ngạo, chẳng thèm để mắt đến ai.

Tam hoàng tử cầu hôn nàng, nàng chê Tam hoàng tử lùn và béo, đường đường chính chính mà giáo huấn: “Thân là hoàng tử, nên đặt giang sơn xã tắc lên hàng đầu, thể đắm chìm trong tình ái?”

Đại tướng quân cưới nàng kế thất, nàng chê Đại tướng quân thô tục và lớn tuổi, nhưng lời lẽ đầy rào đón: “Sơn hà định, lấy gì để lập gia đình?”

Hoàng thương nhà họ Thẩm nguyện dùng bộ gia sản sính lễ để cầu hôn tỷ tỷ, nhưng tỷ tỷ thể coi trọng con nhà thương nhân? Chỉ một câu “Đạo bất đồng bất tương vi mưu” (kẻ chí hướng khác thì thể cùng mưu sự), đuổi về.

Những đó từ chối, chẳng những giận, ngược từng đều khen ngợi tỷ tỷ là đóa hoa đỉnh núi cao, là tiên nữ hạ phàm, còn bản họ chỉ là phàm phu tục tử nên xứng. Họ còn cam tâm tình nguyện dâng lên đồ cổ thư họa, kỳ trân dị bảo và các lễ vật quý giá khác, cầu xin tỷ tỷ nhất định nhận, nếu họ sẽ đ.â.m đầu c.h.ế.t ngay cửa phủ Thừa tướng.

Trong một thời gian, danh tiếng của tỷ tỷ vang xa khắp nơi, ngay cả trong cung cũng .

Ai cũng đồn rằng nhà Tô tướng gia một nữ trích tiên.

Sau , phụ vì tham gia bè phái tranh ngai vàng mà bại lộ, Đại hoàng tử mà ông phò trợ Bệ hạ nghi kỵ và giáng tội, giam lỏng trong thâm cung. Phụ và những cùng phe với Đại hoàng tử cũng tước bỏ chức quan, tống ngục giam.

Chẳng bao lâu , gia sản Tô gia tịch biên.

Những nam tử trong nhà từ mười tuổi trở lên đều đày biên cương khổ dịch, nữ quyến sung nô tịch, đưa Tân Giả Khố nô tỳ.

Kiếp , để cứu Tô gia, khổ tâm từng bước leo lên.

Cách ngày sinh trưởng tử của Thành vương xa, chỉ mong Thành vương để mắt tới, cứu mẫu và các tỷ ngoài, miễn trừ tội cho phụ, . Không ngờ áo cưới cho khác.

Tỷ tỷ lợi dụng lúc mang thai sắp sinh, đoạt lấy ân sủng của Vương gia, trở thành Trắc phi, hại khó sinh, băng huyết mà chết.

Nàng còn tạo dựng hình tượng tranh giành, nhạt như hoa cúc. Cho dù Thành vương đăng cơ Vua, nàng trở thành Hiền phi cao cao tại thượng, cũng chịu một lời nào cho gia đình.

Ta phiêu du trung, thấu bộ mặt giả thanh cao, thật ích kỷ của nàng, hận đến nghiến răng nghiến lợi, nhưng thể .

Không ngờ rằng, trùng sinh, về ngày gia sản Tô gia tịch biên, các nữ quyến phạt Tân Giả Khố nô.

2.

“Nhị tiểu thư, bọn họ... bọn họ cướp hết đồ của chúng ! Nô tỳ... nô tỳ đánh họ...”

“Những kẻ tiện nhân , ngày xưa nhà chúng đối đãi với họ , giờ tranh giẫm đạp khi chúng sa cơ thất thế!”

Ta mơ màng mở mắt, liền thấy tiếng nha Thúy Trúc lóc.

Ngước mắt , đại trạch của Tô gia tan hoang. Binh lính tịch biên , kho tàng trống rỗng. Gia tộc vinh hiển mấy chục năm cứ thế mà sụp đổ.

Nô bộc đều bỏ , những món đồ quý giá trong nhà đều mang hết, còn vài món đồ tầm thường thì tranh giành qua .

Trước đó, chính là vì tranh một cây trâm bạc với một lão nô mà đánh đầu, bất tỉnh trong chốc lát.

Tỷ tỷ thấy vì tranh đồ mà đánh ngất, chẳng những xót thương, ngược còn khinh thường: “Nhị thật là từng thấy sự đời, vì một cây trâm bạc mà tranh giành đến vỡ đầu, chuyện mà truyền , mặt mũi Tô gia chúng còn ?”

Kiếp , những lời , cảm thấy vô cùng hổ. Thật sự cảm thấy bản mất mặt Tô gia. Giờ đây, chỉ thấy nữ nhân đang chuyện mà thấy đau lưng, chỉ vả cho nàng mấy cái.

Ta bảo Thúy Trúc đỡ dậy, đến mặt tỷ tỷ, giật mạnh cái khuyên tai ngọc lục bảo tai nàng. Sau đó giật sạch trâm cài và châu báu đầu nàng!

“Hay lắm, tỷ tỷ phẩm hạnh cao quý như , chắc hẳn cũng để tâm đến chút đồ . Muội lấy một chút đồ của tỷ, tỷ luôn tranh giành, hẳn là sẽ so đo với chứ?”

Tô Tương giật đến chảy m.á.u tai, tóc rối tung, trợn tròn đôi mắt vô tội, khó tin : “Nhị , … Tỷ tỷ đắc tội với ...”

Lúc bắt chúng cung còn đến, các nữ quyến Tô gia vốn quen nuông chiều , Tân Giả Khố là một nơi ăn thịt .

Nếu tiền bạc để hối lộ các cô cô quản sự và tổng quản thái giám, thì sẽ chịu đủ khổ sở.

Loading...