Người trong cung oán than dứt, lén lút bàn tán lưng.
Dư phi từng để tâm.
Tuổi trẻ và sắc chính là chỗ dựa của nàng.
Nàng càng gây náo động, tiên đế càng sủng ái, khiến cả hậu cung đảo điên.
Dư phi đang độ xuân xanh, dung mạo nghiêng thành, tiên đế yêu nàng bởi nét kiều diễm sống động, khác hẳn vẻ cứng nhắc của các phi tần khác.
Ngài sủng nàng, giống như từng sủng Trinh tần thuở .
Khi Trinh tần mất, tiên đế cho rằng nàng c.h.ế.t lành, chẳng buồn hậu táng, chỉ lệnh đưa khỏi cung.
Cuối cùng vẫn là hoàng hậu bất nhẫn, tự lo liệu tang sự.
Thi hài Trinh tần lưu điện Vãn Đường mấy ngày liền.
Đến ngày mồng sáu, mồng bảy, nén , đích tiễn nàng cuối.
Dư phi thì giận.
“Ngươi là của bổn cung, cớ còn tưởng nhớ chủ cũ?”
Nàng phạt quỳ điện Lâm Hoa ba ngày.
Ba ngày , đêm nào cũng mưa như trút.
Dư phi cùng tiên đế ân ái trong điện, còn cành cây gãy gió quất tung, chỉ khẽ khổ.
Ta chỉ tiễn nàng đoạn đường cuối.
chốn cung đình, đó là đại kỵ.
Người c.h.ế.t như đèn tắt.
Một cánh hoa tàn, thì cứ để nó tàn.
Kẻ thương xót cho hoa, là tội chết.
Ba ngày , Dư phi gặp , gương mặt diễm lệ thoáng hiện nét kiêu ngạo.
“Ngươi còn ở trong cung của bổn cung?”
Ta cúi hành lễ.
“Nô tỳ phụng mệnh hầu hạ nương nương, dám bỏ vị trí.”
Dư phi bật khẽ: “Hôm đó Hoàng thượng đến cung, ngươi đều thấy cả chứ?”
Ta lặng im.
Nàng bỗng : “Ấy là ân sủng Hoàng thượng ban cho bổn cung. Còn ngươi, từ đến thì trở về nơi đó.”
Vậy là điện Thanh Lương.
Thanh Lương điện hoang phế tiêu điều, từng là chỗ ở của Thái phi đời .
Thái phi một thời diễm lệ tuyệt thế, sủng ái nhất hậu cung, nhưng cuối cùng vì con mà tàn úa.
Từ đó, Thanh Lương điện còn vắng lặng hơn cả lãnh cung.
Khi trở nơi , phát hiện trong bọc thêm một thứ—
Một nhành nghênh xuân nhỏ.
Đã phơi khô, héo quắt, còn hình dạng ban đầu.
Ta Dụ phi đuổi khỏi cung, trong mắt lũ thái giám cung nữ, là kẻ bại trận.
Bởi thế, hạng như thể tùy tiện chèn ép.
Mùa xuân, bọn họ ưa tụ hội đánh bài diệp tử, sai chạy vặt hầu hạ.
Ta vốn chẳng sinh thêm điều rắc rối, liền lặng lẽ nhận lời.
chung quy vẫn kẻ chịu buông tha.
Kẻ là một tiểu thái giám mắt xếch, răng cửa sứt mẻ.
Hắn cùng “đối thực”, ưng thuận.
Khi , chỉ khẩy mỉa mai:
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeyd.net.vn/cung-hoa-mo-huyet/3.html.]
“Xuân Diệp tỷ tỷ, ở đây việc .
Quý phi nương nương thiếu một phần U Thủy Hương, đang nổi giận, việc giao cho tỷ đấy.”
Quý phi trong miệng , chính là Lâm Quý phi – sủng ái nhất lục cung.
Nàng là tiểu nữ của Lâm tướng quân, vốn ưa võ nghệ, tính tình cực đoan, thường lấy việc hành hạ thái giám cung nữ thú vui.
Nghe , ai nhận mệnh đưa đồ đến cung nàng, một ai còn khi trở về.
Huống hồ Nội vụ phủ thiếu phần hương của nàng.
khi bước hành lang, thấy hai bên liễu xanh um tùm, chợt nghĩ nàng và Dụ phi thật đôi phần tương tự.
Cái tương tự ở mắt môi, ở dáng vóc, mà là khí chất từ tận xương tủy.
Có lẽ ngay cả tiên đế tôn quý cũng từng cảm thấy chốn thâm cung tẻ nhạt.
Những nữ tử tươi tắn, phóng túng như họ, chẳng đóa hoa chạm khắc giả trong Ngự hoa viên, mà là hương sắc thật, nồng nàn, mới giá trị để nâng niu thưởng thức.
Ta và Lâm Quý phi từng gặp một .
Ấy là thuở mới nhập cung, vì chẳng chịu nịnh bợ đại thái giám, phạt quét lá rụng trong Ngự hoa viên.
Cùng quét dọn một cung nữ ghen đồng hương với Hoàng hậu, bèn trốn việc, để một quét cả vườn.
Ta vụng về, ít , gặp chuyện cãi vả, chỉ cúi đầu .
Lâm Quý phi khi thấy :
“Tiểu cung nữ mà ngốc thế, mắng cũng chẳng cãi .”
Ta đáp thật thà:
“Nô tỳ chẳng mắng, mắng cũng chẳng , chi bằng mở miệng.
Dẫu cãi, định sẵn cái với nô tỳ, cũng chẳng rửa sạch.”
Nàng thế liền sững .
Khi nàng hãy còn trẻ, nhan sắc rực rỡ như đào xuân, mày rậm, tựa tranh vẽ nữ tướng oai phong.
Có kẻ , nếu nàng nhập cung, ắt cũng là một vị nữ tướng.
năm Trinh Nguyên thứ tư, Lâm tướng quân thăng chức Thống lĩnh tam quân.
Vì quyền binh, vì giữ lòng vua, phụ đưa nàng cung.
Bản Lâm Quý phi đáng sợ như lời đồn.
Nàng sắc rực rỡ, như yêu tinh hút tinh khí trong truyện, nghiêm khắc trị nên mới khắp cung chán ghét.
Rồi lời đồn lan : Quý phi là yêu tinh mê hoặc quân vương, khiến ngày ngày thượng triều; sinh con, là do âm đức tổn hao.
Dần dà, cả cung sợ ghét nàng.
…
Khi đưa U Thủy Hương đến, cung nàng lặng lẽ khác thường.
Thấy , nàng :
“Bản cung nhớ ngươi, tên Xuân Diệp.”
Ta ngạc nhiên:
“Nương nương còn nhớ tên nô tỳ?”